(0.40) | (2Sa 15:11) | 1 tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.” |
(0.40) | (1Sa 23:22) | 1 tn Heb “know and see.” The expression is a hendiadys. See also v. 23. |
(0.40) | (Jdg 20:34) | 2 tn Heb “And they did not know that touching against them was disaster.” |
(0.40) | (Jdg 18:5) | 2 tn Heb “so we can know if our way on which we are going will be successful.” |
(0.40) | (Jdg 17:2) | 1 tn The words “You know” are supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Jos 8:14) | 2 tn Heb “did not know that an ambush for him was behind the city.” |
(0.40) | (Jos 4:24) | 3 tn Heb “know the hand of the Lord that it is strong.” |
(0.40) | (Gen 30:26) | 3 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.” |
(0.40) | (Gen 3:22) | 3 tn The infinitive explains in what way the man had become like God: “knowing good and evil.” |
(0.39) | (Luk 1:4) | 1 tn Or “know the truth about”; or “know the certainty of.” The issue of the context is psychological confidence; Luke’s work is trying to encourage Theophilus. So in English this is better translated as “know for certain” than “know certainty” or “know the truth,” which sounds too cognitive. “Certain” assumes the truth of the report. On this term, see Acts 2:36; 21:34; 22:30; 25:26. The meaning “have assurance concerning” is also possible here. |
(0.35) | (1Jo 5:20) | 1 tn The ἵνα (hina) introduces a purpose clause which gives the purpose of the preceding affirmation: “we know that the Son of God has come and has given us insight (so that we may) know him who is true.” |
(0.35) | (Act 7:18) | 1 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood). |
(0.35) | (Act 5:7) | 2 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly. |
(0.35) | (Jon 4:2) | 6 tn Or “know.” What Jonah knew then he still knows about the Lord’s character, which is being demonstrated in his dealings with both Nineveh and Jonah. The Hebrew suffixed tense accommodates both times here. |
(0.35) | (Pro 27:23) | 1 tn The sentence uses the infinitive absolute and the imperfect from יָדַע (yadaʿ, “to know”). The imperfect here has been given the obligatory nuance, “you must know,” and that has to be intensified with the infinitive. |
(0.35) | (Pro 10:32) | 1 sn The verb “know” applied to “lips” is unusual. “Lips” is a metonymy for what the righteous say; and their words “know” (a personification) what is pleasing, i.e., they are acquainted with. |
(0.35) | (Psa 37:18) | 1 tn Heb “the Lord knows the days of the innocent ones.” He “knows” their days in the sense that he is intimately aware of and involved in their daily struggles. He meets their needs and sustains them. |
(0.35) | (Job 4:6) | 3 sn Eliphaz is not being sarcastic to Job. He knows that Job is a God-fearing man who lives out his faith in life. But he also knows that Job should apply to himself the same things he tells others. |
(0.35) | (1Ki 22:3) | 1 tn Heb “Do you know that Ramoth Gilead belongs to us, and we hesitate to take it from the hand of the king of Aram?” The rhetorical question expects the answer, “Of course, you must know!” |
(0.35) | (Jdg 3:2) | 1 tn The Hebrew syntax of v. 2 is difficult. The Hebrew text reads literally, “only in order that the generations of the Israelites might know, to teach them war—only those who formerly did not know them.” |