(0.35) | (Luk 19:40) | 1 tn Grk “and answering, he said.” This has been simplified in the translation to “He answered.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. |
(0.35) | (Mat 15:26) | 1 tn Grk “And answering, he said, ‘It is not right.’” The introductory phrase “answering, he said” has been simplified and placed at the end of the English sentence for stylistic reasons. Here δέ (de) has not been translated. |
(0.35) | (Dan 6:1) | 2 tn This is a technical term for an official placed in charge of a region of the empire (cf. KJV, NLT “prince[s]”; NCV, TEV “governors”). These satraps were answerable to a supervisor, who in turn answered to Darius. |
(0.35) | (Job 12:4) | 4 tn Heb “one calling to God and he answered him.” H. H. Rowley (Job [NCBC], 92) contends that because Job has been saying that God is not answering him, these words must be part of the derisive words of his friends. |
(0.35) | (Est 5:8) | 3 tn Heb “I will do according to the word of the king,” i.e., answer the question that he has posed. Cf. NCV “Then I will answer your question about what I want.” |
(0.35) | (2Co 12:18) | 3 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause. |
(0.35) | (1Co 10:22) | 1 tn The question in Greek expects a negative answer (“We are not stronger than he is, are we?”). |
(0.35) | (Joh 12:23) | 1 tn Grk “Jesus answered them, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated here. |
(0.35) | (Joh 9:30) | 1 tn Grk “The man answered and said to them.” This has been simplified in the translation to “The man replied.” |
(0.35) | (Joh 9:34) | 1 tn Grk “They answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “They replied.” |
(0.35) | (Joh 1:50) | 1 tn Grk “answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “said to him.” |
(0.35) | (Joh 1:26) | 1 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in contemporary English and has not been translated. |
(0.35) | (Luk 23:40) | 1 tn Grk “But answering, the other rebuking him, said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. |
(0.35) | (Luk 22:51) | 1 tn Grk “But answering, Jesus said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. |
(0.35) | (Luk 20:26) | 1 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of Jesus’ unexpected answer. |
(0.35) | (Luk 20:3) | 1 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation. |
(0.35) | (Luk 17:37) | 3 tn Grk “answering, they said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. |
(0.35) | (Luk 17:17) | 2 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. |
(0.35) | (Luk 11:7) | 2 tn Grk “answering, he will say.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he will reply.” |
(0.35) | (Luk 8:21) | 1 tn Grk “answering, he said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “he replied.” |