(0.40) | (Luk 14:10) | 2 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place. |
(0.40) | (Luk 11:5) | 2 tn Grk “Who among you will have a friend and go to him.” |
(0.40) | (Luk 9:57) | 2 tn Grk “going,” but “walking” is an accurate description of how they traveled about. |
(0.40) | (Zep 1:10) | 1 tn The words “will go up” are supplied in the translation for clarification. |
(0.40) | (Mic 5:2) | 3 tn Heb “from you for me one will go out to be a ruler over Israel.” |
(0.40) | (Mic 1:11) | 3 sn The place name Zaanan sounds like the verb “go out” in Hebrew. |
(0.40) | (Jon 1:3) | 7 tn Heb “going to” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); cf. NIV “bound for,” NLT “leaving for.” |
(0.40) | (Amo 6:7) | 1 tn Heb “they will go into exile at the head of the exiles.” |
(0.40) | (Amo 4:3) | 1 tn Heb “and [through the] breaches you will go out, each straight ahead.” |
(0.40) | (Jer 15:1) | 3 tn Heb “Send them away from my presence and let them go away.” |
(0.40) | (Jer 8:21) | 3 tn Heb “I go about in black [i.e., mourning clothes]. Dismay has seized me.” |
(0.40) | (Isa 63:12) | 1 tn Heb “who caused to go at the right hand of Moses the arm of his splendor.” |
(0.40) | (Isa 39:7) | 1 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.” |
(0.40) | (Isa 35:9) | 1 tn Heb “will go up on it”; TEV “will pass that way.” |
(0.40) | (Isa 31:1) | 1 tn Heb “Woe [to] those who go down to Egypt for help.” |
(0.40) | (Isa 30:2) | 1 tn Heb “those who go to descend to Egypt, but [of] my mouth they do not inquire.” |
(0.40) | (Isa 19:14) | 2 tn Heb “like the going astray of a drunkard in his vomit.” |
(0.40) | (Ecc 9:3) | 5 tn Heb “and after that [they go] to [the place of] the dead.” |
(0.40) | (Pro 13:9) | 4 tc The LXX adds, “Deceitful souls go astray in sins, but the righteous are pitiful and merciful.” |
(0.40) | (Pro 10:18) | 2 tn Heb “causes to go out.” The Hiphil of יָצָא (yatsaʾ) literally means “to cause to go out” (BDB 424 s.v. Hiph.1). This may refer to speech (“to utter”) in the sense of causing words to go out of one’s mouth, or it may refer to slander (“to spread”) in the sense of causing slander to go out to others. |