Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 58 for virgin (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 Next
  Discovery Box
(1.00) (Amo 8:13)

tn Or “virgins.”

(0.80) (Jer 31:4)

tn Heb “Virgin Israel.”

(0.60) (Isa 23:4)

tn Or “virgins” (KJV, ASV, NAB, NASB).

(0.57) (Lam 2:21)

tn Heb “virgins.” The term “virgin” probably functions as a metonymy of association for single young women.

(0.50) (1Co 7:38)

tn Or “who gives his own virgin in marriage.”

(0.42) (Lam 1:15)

sn The expression the virgin daughter, Judah is used as an epithet, i.e., Virgin Judah or Maiden Judah, further reinforcing the feminine anthrpomorphism.

(0.42) (Jer 14:17)

tn Heb “virgin daughter, my people.” The last noun here is appositional to the first two (genitive of apposition). Hence it is not ‘literally’ “virgin daughter of my people.”

(0.40) (Jer 31:21)

tn Heb “Virgin Israel.” For the significance see the study note on 31:3.

(0.40) (Est 2:2)

tn Heb “young women, virgins, good of form.” The same phrase also occurs in v. 3.

(0.40) (Lev 21:13)

tn Heb “And he, a wife in her virginity he shall take.”

(0.35) (Isa 23:12)

tn Or “violated, raped,” the point being that Daughter Sidon has lost her virginity in the most brutal manner possible.

(0.30) (1Co 7:36)

tn Grk “virgin,” either a fiancée, a daughter, or the ward of a guardian. For discussion see the note at the end of v. 38.

(0.30) (1Co 7:34)

sn In context the unmarried woman would probably refer specifically to a widow, who was no longer married, as opposed to the virgin, who had never been married.

(0.30) (Jdg 11:37)

tn Heb “Leave me alone for two months so I can go and go down on the hills and weep over my virginity—I and my friends.”

(0.30) (Gen 24:16)

tn Heb “And the young woman was very good of appearance, a virgin, and a man had not known her.” The first two terms נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah) can refer to young girls, either unmarried or married; see Judges 9:3 and Joel 1:8, respectively, for examples of a married נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah). While the term בְּתוּלָה (betulah) does not have to mean “virgin” it can refer to a girl who is a virgin. Further, in legal literature it is used as a technical term for “virgin” (Exod 22:16-17; Deut 22:19, 23, 28). Akkadian behaves similarly in that the cognate term batultu, meaning an adolescent girl but not necessarily a “virgin,” is used to mean “virgin” in Neo-Assyrian laws and Neo-Babylonian marriage contracts (CAD B 173-174). This passage is not legal literature, so the meaning “virgin” is clarified by an additional clause. The expression “to know” is a euphemism for sexual relations, and the English euphemism “be intimate with” is close in meaning to the Hebrew. The Semitic languages may have lacked a term that specifically meant “virgin” and so promoted other terms to indicate a virgin, whether by the context of the type of literature (e.g. legal literature) or by the addition of explanatory clauses.

(0.28) (Luk 1:34)

tn Grk “have not known.” The expression in the Greek text is a euphemism for sexual relations. Mary seems to have sensed that the declaration had an element of immediacy to it that excluded Joseph. Many modern translations render this phrase “since I am a virgin,” but the Greek word for virgin is not used in the text.

(0.28) (Mat 25:3)

tn The word “extra” is not in the Greek text but is implied. The point is that the five foolish virgins had only the oil in their lamps, but took along no extra supply from which to replenish them. This is clear from v. 8, where the lamps of the foolish virgins are going out because they are running out of oil.

(0.28) (Lam 2:10)

tn Heb “the virgins of Jerusalem.” The term “virgins” is a metonymy of association, standing for single young women who are not yet married. These single women are in grief because their potential suitors have been killed. The elders, old men, and young women function together as a merism for all of the survivors (F. W. Dobbs-Allsopp, Lamentations [IBC], 92).

(0.28) (Isa 47:1)

tn בְּתוּלַה (betulah) often refers to a virgin, but the phrase “virgin daughter” is apparently stylized (see also 23:12; 37:22). In the extended metaphor of this chapter, where Babylon is personified as a queen (vv. 5, 7), she is depicted as being both a wife and mother (vv. 8-9).

(0.28) (1Ki 1:2)

tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org