(1.00) | (Rev 7:11) | 1 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586. |
(1.00) | (Pro 21:15) | 2 tn The term “brings” is supplied in the translation; many English versions supply a simple copula (“is”). |
(1.00) | (Gen 50:15) | 1 tn The imperfect tense could be a simple future; it could also have a desiderative nuance. |
(0.87) | (Act 20:9) | 1 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς). |
(0.87) | (Job 27:13) | 1 tn The expression “allotted by God” interprets the simple prepositional phrase in the text: “with/from God.” |
(0.87) | (Lev 26:43) | 2 tn The jussive form of the verb with the simple vav (ו) here calls for a translation that expresses purpose. |
(0.87) | (Gen 18:6) | 3 sn The bread was the simple, round bread made by bedouins that is normally prepared quickly for visitors. |
(0.87) | (Pro 21:11) | 1 sn The contrast here is between the simple and the wise. The simple gain wisdom when they see the scorner punished; the wise gains knowledge through instruction. The scorner does not change, but should be punished for the benefit of the simple (e.g., Prov 19:25). |
(0.75) | (Joh 13:1) | 2 tn Grk “that he should depart.” The ἵνα (hina) clause in Koine Greek frequently encroached on the simple infinitive (for the sake of greater clarity). |
(0.75) | (Luk 5:24) | 3 tn Grk “to the one who was paralyzed”; the Greek participle is substantival and has been simplified to a simple adjective and noun in the translation. |
(0.75) | (Luk 5:18) | 2 tn Grk “a man who was paralyzed”; the relative clause in Greek has adjectival force and has been simplified to a simple adjective in the translation. |
(0.75) | (Jer 3:9) | 1 tc The translation reads the form as a causative (Hiphil, תַּהֲנֵף, tahanef) with some of the versions in place of the simple stative (Qal, תֶּחֱנַף, tekhenaf) in the MT. |
(0.75) | (Isa 9:13) | 1 tn This verse describes the people’s response to the judgment described in vv. 11-12. The perfects are understood as indicating simple past. |
(0.75) | (Ecc 10:3) | 3 sn A fool’s lack of wisdom is obvious to everyone, even when he is engaged in the simple, ordinary actions of life. |
(0.75) | (Pro 9:5) | 2 sn The expressions “eat” and “drink” carry the implied comparison forward; they mean that the simple are to appropriate the teachings of wisdom. |
(0.75) | (Pro 8:5) | 1 tn The imperative of בִּין (bin) means “to understand; to discern.” The call is for the simple to understand what wisdom is, not just to gain it. |
(0.75) | (Job 9:32) | 2 tn The consecutive clause is here attached without the use of the ו (vav), but only by simple juxtaposition (see GKC 504-5 §166.a). |
(0.75) | (Job 7:20) | 1 tn The simple perfect verb can be used in a conditional sentence without a conditional particle present (see GKC 494 §159.h). |
(0.75) | (Job 3:16) | 6 tn The relative clause does not have the relative pronoun; the simple juxtaposition of words indicates that it is modifying the infants. |
(0.75) | (Job 2:4) | 1 tn The form is the simple preterite with the vav (ו) consecutive. However, the speech of Satan is in contrast to what God said, even though in narrative sequence. |