(1.00) | (Gal 6:1) | 6 tn Grk “taking careful notice.” |
(1.00) | (Luk 6:41) | 3 tn Or “do not notice.” |
(1.00) | (Mat 7:3) | 3 tn Or “do not notice.” |
(1.00) | (Psa 101:2) | 1 tn Heb “take notice of.” |
(0.87) | (Act 4:29) | 1 tn Or “Lord, take notice of.” |
(0.75) | (Mat 5:31) | 1 tn Or “a written notice of divorce.” |
(0.50) | (Luk 1:25) | 3 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone). |
(0.50) | (Mar 10:28) | 1 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice has been noticed. |
(0.50) | (Mat 19:27) | 2 sn Peter wants reassurance that the disciples’ response and sacrifice have been noticed. |
(0.50) | (Eze 38:14) | 1 tn The Hebrew text is framed as a rhetorical question: “will you not take notice?” |
(0.50) | (Eze 17:18) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something. |
(0.50) | (Psa 10:14) | 1 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.” |
(0.50) | (Lev 4:13) | 2 tn Heb “is concealed from the eyes of”; NASB, NRSV, NLT “escapes the notice of.” |
(0.50) | (Gen 13:10) | 3 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons. |
(0.37) | (Act 21:26) | 3 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. |
(0.37) | (Eze 25:4) | 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter). |
(0.37) | (Jer 28:4) | 1 sn Notice again that the “false” prophet uses the same formula and claims the same source for his message as the true prophet has (cf. 27:22). |
(0.37) | (Pro 14:29) | 3 sn The participle “exalts” (מֵרִים, merim) means that this person brings folly to a full measure, lifts it up, brings it to the full notice of everybody. |
(0.37) | (Psa 20:3) | 1 tn Or “remember.” For other examples of the verb זָכַר (zakhar) carrying the nuance “take notice of,” see Pss 8:4 and 9:12. |
(0.37) | (Rut 3:7) | 3 sn Ruth must have waited until Boaz fell asleep, for he does not notice when she uncovers his legs and lies down beside him. |