(1.00) | (Jud 1:16) | 6 tn Or “to their own advantage.” |
(1.00) | (2Co 2:11) | 1 tn Or “be taken advantage of.” |
(0.71) | (2Co 7:2) | 3 tn Or “we have taken advantage of no one.” |
(0.71) | (Ecc 2:17) | 5 tn Heb “all,” referring here to the relative advantage of wisdom. |
(0.57) | (Ecc 10:11) | 3 tn Heb “has no profit”; ASV, NAB, NRSV “there is no advantage.” |
(0.57) | (Ecc 2:15) | 5 tn Heb “and also this,” referring to the relative advantage of wisdom over folly. |
(0.57) | (Job 14:7) | 1 tn The genitive after the construct is one of advantage—it is hope for the tree. |
(0.50) | (Jud 1:3) | 5 tn Τῇ πίστει (tē pistei) here is taken as a dative of advantage (“on behalf of the faith”). |
(0.43) | (Ecc 6:8) | 1 sn So what advantage does the wise man have over a fool? The rhetorical question in Hebrew implies a negative answer: the wise man has no absolute advantage over a fool in the sense that both will share the same fate: death. Qoheleth should not be misunderstood here as denying that wisdom has no relative advantage over folly; elsewhere he affirms that wisdom does yield some relative benefits in life (7:1-22). However, wisdom cannot deliver one from death. |
(0.43) | (Act 7:19) | 1 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasophisamenos) as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.” |
(0.43) | (Amo 5:6) | 5 tn Heb “to/for Bethel.” The translation assumes that the preposition indicates advantage, “on behalf of.” Another option is to take the preposition as vocative, “O Bethel.” |
(0.43) | (Eze 25:15) | 5 tn Heb “to destroy (with) perpetual hostility.” Joel 3:4-8 also speaks of the Philistines taking advantage of the fall of Judah. |
(0.43) | (Ecc 5:11) | 4 tn The rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “There is no ultimate advantage!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 947-48). |
(0.40) | (Jer 3:11) | 1 sn A comparison is drawn here between the greater culpability of Judah, who has had the advantage of seeing how God disciplined her sister nation for having sinned and yet ignored the warning and committed the same sin, and the culpability of Israel, who had no such advantage. |
(0.36) | (Pro 9:12) | 1 tn The text simply has the preposition ל (lamed) with a suffix, but this will be the use of the preposition classified as “interest,” either for advantage or disadvantage (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 48-49, §271). |
(0.36) | (Job 24:14) | 3 sn The point is that he is like a thief in that he works during the night, just before the daylight, when the advantage is all his and the victim is most vulnerable. |
(0.36) | (Job 13:20) | 2 tn “God” is supplied to the verse, for the address is now to him. Job wishes to enter into dispute with God, but he first appeals that God not take advantage of him with his awesome power. |
(0.36) | (Job 2:4) | 2 tn The preposition בְּעַד (beʿad) designates interest or advantage arising from the idea of protection for (“for the benefit of”); see IBHS 201-2 §11.2.7a. |
(0.35) | (Ecc 1:3) | 1 tn The term “profit” (יֹתְרוֹן, yoteron) is used in Ecclesiastes to evaluate the ultimate benefit/effects of human activities, as is טוֹב (tov, “good, worthwhile”) as well (e.g., 2:1, 3). While some relative advantage/profit is recognized (e.g., light over darkness, and wisdom over folly), Qoheleth denies the ultimate advantage of all human endeavors (e.g., 2:11, 15). |
(0.35) | (Ecc 7:16) | 1 tn The adjective יוֹתֵר (yoter) means “too much; excessive,” e.g., 2:15 “excessively wise” (HALOT 404 s.v. יוֹתֵר 2; BDB 452 s.v. יוֹתֵר). It is derived from the root יֶתֶר (yeter, “what is left over”; cf. HALOT 452 s.v. I יֶתֶר) and related to the verb יָתַר (yatar, Niphal “to be left over” and Hiphil “to have left over”; cf. HALOT 451-52). In 2:15 the adjective יוֹתֵר is used with the noun יִתְרוֹן (yitron, “advantage; profit”) in a wordplay or pun: The wise man has a relative “advantage” (יִתְרוֹן) over the fool (2:13-14a); however, there is no ultimate advantage because both share the same fate—death (2:14b-15a). Thus, Qoheleth’s acquisition of tremendous wisdom (1:16; 2:9) was “excessive” because it exceeded its relative advantage over folly: it could not deliver him from the same fate as the fool. He strove to obtain wisdom, yet it held no ultimate advantage. Likewise, in 7:16, Qoheleth warns that wisdom and righteous behavior do not guarantee an advantage over wickedness and folly because the law of retribution is sometimes violated. |