(1.00) | (Exo 22:31) | 2 tn Or “by wild animals.” |
(0.88) | (Lev 17:13) | 4 tn Heb “[wild] game of animal.” |
(0.75) | (Jud 1:13) | 1 tn Grk “wild waves of the sea.” |
(0.62) | (Isa 32:14) | 4 tn Heb “the joy of wild donkeys, a pasture for flocks.” |
(0.50) | (Eze 32:4) | 4 tn Heb “the beasts of the field,” referring to wild as opposed to domesticated animals. |
(0.50) | (Eze 31:13) | 1 tn Heb “the beasts of the field,” referring to wild as opposed to domesticated animals. |
(0.50) | (Isa 5:2) | 2 tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4). |
(0.50) | (Gen 1:26) | 5 tc The MT reads “earth”; the Syriac reads “wild animals” (cf. NRSV). |
(0.44) | (Sos 2:7) | 3 tn Heb “of the field.” The Hebrew term refers to open fields or open country as the home of wild animals; if taken adjectivally this could modify the previous term: “wild young does” (cf. NRSV). |
(0.44) | (Lam 5:18) | 1 tn Heb “jackals.” The term “jackals” is a synecdoche of the particular (= jackals) for the general (= wild animals). |
(0.44) | (Psa 68:30) | 2 sn The wild beast of the reeds probably refers to a hippopotamus, which in turn symbolizes the nation of Egypt. |
(0.44) | (Psa 59:1) | 1 sn Psalm 59. The psalmist calls down judgment on his foreign enemies, whom he compares to ravenous wild dogs. |
(0.44) | (Psa 44:5) | 4 sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase “drive back” in the preceding line. |
(0.44) | (Job 28:8) | 1 tn Heb “the sons of pride.” In Job 41:26 the expression refers to carnivorous wild beasts. |
(0.38) | (Luk 16:21) | 2 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34). |
(0.38) | (Eze 44:31) | 1 tn The words “by a wild animal” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation as a clarification of the circumstances. |
(0.38) | (Psa 75:5) | 2 sn The image behind the language of vv. 4-5 is that of a powerful wild ox that confidently raises its head before its enemies. |
(0.38) | (Psa 44:5) | 2 sn The Hebrew verb translated “drive back” is literally “gore”; the imagery is that of a powerful wild ox that “gores” its enemies and tramples them underfoot. |
(0.38) | (Psa 22:20) | 4 tn Heb “from the hand.” Here “hand” is understood by metonymy as a reference to the “paw” and thus the “claws” of the wild dogs. |
(0.38) | (Psa 22:21) | 2 tn The Hebrew term רֵמִים (remim) appears to be an alternate spelling of רְאֵמִים (reʾemim, “wild oxen”; see BDB 910 s.v. רְאֵם). |