(1.00) | (Act 26:1) | 3 tn Or “extended his hand” (a speaker’s gesture). |
(0.85) | (Mic 1:8) | 1 tn The prophet is probably the speaker here. |
(0.85) | (Isa 62:6) | 1 sn The speaker here is probably the prophet. |
(0.85) | (Psa 28:3) | 2 tn Heb “speakers of peace with their neighbors.” |
(0.85) | (Jdg 11:17) | 1 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.) |
(0.85) | (Jdg 5:13) | 4 sn The speaker may be Deborah here. |
(0.71) | (Psa 58:3) | 2 tn Heb “speakers of a lie go astray from the womb.” |
(0.60) | (Eze 22:4) | 3 tn The Hebrew verb is a prophetic perfect, emphasizing that the action is as good as done from the speaker’s perspective. |
(0.60) | (Lam 1:20) | 3 tn The Niphl participle from הָפַךְ (hafakh, “to turn over”) functions verbally, referring to progressive present-time action (from the speaker’s viewpoint). |
(0.60) | (Pro 1:23) | 4 tn The Hiphil cohortative of נָבַע (navaʿ, “to pour out”) describes the speaker’s resolution to pour out wisdom on those who respond. |
(0.60) | (Psa 85:8) | 4 tn Or “yet let them not.” After the negative particle אֵל (ʾel), the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish. |
(0.57) | (Amo 8:13) | 4 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet. |
(0.57) | (Amo 8:12) | 3 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet. |
(0.57) | (Amo 8:8) | 2 tn It is not clear whether the speaker in this verse is the Lord or the prophet. |
(0.57) | (Isa 26:9) | 1 tn Heb “with my soul I.” This is a figure for the speaker himself (“I”). |
(0.57) | (Isa 16:10) | 2 sn The Lord appears to be the speaker here. See 15:9. |
(0.57) | (Sos 3:6) | 1 sn It is not certain whether the speaker here is the Beloved or not. |
(0.57) | (Exo 23:25) | 2 tn The LXX reads “and I will bless” to make the verb conform with the speaker, Yahweh. |
(0.57) | (Exo 3:12) | 1 tn Heb “And he said”; the word “replied” clarifies for English readers that speaker is God. |
(0.50) | (Isa 22:4) | 3 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness. |