(1.00) | (Pro 19:7) | 1 tn Heb “brothers,” but not limited only to male siblings in this context. |
(1.00) | (Deu 24:14) | 1 tn Heb “your brothers,” but not limited only to actual siblings; cf. NASB, NAB “countrymen.” |
(0.87) | (Pro 18:19) | 1 tn Heb “brother,” but this is not limited to actual siblings (cf. NRSV “an ally”; CEV, NLT “friend”). |
(0.87) | (Pro 6:19) | 3 tn Heb “brothers,” although not limited to male siblings only. Cf. NRSV, CEV “in a family”; TEV “among friends.” |
(0.87) | (Deu 25:3) | 3 tn Heb “your brothers” but not limited only to an actual sibling; cf. NAB) “your kinsman”; NRSV, NLT “your neighbor.” |
(0.87) | (Deu 18:2) | 2 tn Heb “brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NASB “their countrymen”; NRSV “the other members of the community.” |
(0.75) | (Mat 10:21) | 1 sn The mention of father and child in the following clause indicates that brother here refers to actual siblings, the members of one’s own family. |
(0.75) | (Deu 23:19) | 1 tn Heb “to your brother” (likewise in the following verse). Since this is not limited to actual siblings, “fellow Israelite” is used in the translation (cf. NAB, NASB “countrymen”). |
(0.75) | (Deu 22:1) | 2 tn Heb “brother’s” (also later in this verse). In this context it is not limited to one’s siblings, however; cf. NAB “your kinsman’s.” |
(0.75) | (Deu 17:15) | 2 tn Heb “your brothers,” but not referring to siblings (cf. NIV, NLT “fellow Israelite”). The same phrase also occurs in v. 20. |
(0.75) | (Deu 1:16) | 2 tn Heb “brothers.” The term “brothers” could, in English, be understood to refer to siblings, so “fellow citizens” has been used in the translation. |
(0.75) | (Lev 25:14) | 4 tn Heb “do not oppress a man his brother.” Here “brother” does not refer only to a sibling, but to a fellow Israelite. |
(0.63) | (Ecc 4:8) | 2 tn Heb “son nor brother.” The terms “son” and “brother” are examples of synecdoche of specific (species) for the general (genus). The term “son” is put for offspring, and “brother” for siblings (e.g., Prov 10:1). |
(0.63) | (Jos 22:3) | 1 tn Heb “your brothers” (also in vv. 4, 7), but this does not refer to siblings or necessarily even to relatives. It refers to the Israelites of the remaining tribes. |
(0.63) | (Deu 18:15) | 1 tn “from your brothers,” but not referring to actual siblings. Cf. NAB “from among your own kinsmen”; NASB “from your countrymen”; NRSV “from among your own people.” A similar phrase occurs in v. 17. |
(0.50) | (Luk 18:29) | 4 tn The term “brothers” could be understood as generic here, referring to either male or female siblings. However, it is noteworthy that in the parallel passages in both Matt 19:29 and Mark 10:29, “sisters” are explicitly mentioned in the Greek text. |
(0.50) | (Luk 8:19) | 2 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3. |
(0.50) | (Mar 3:31) | 3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3. |
(0.50) | (Mat 12:46) | 3 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3. |
(0.50) | (Pro 7:4) | 1 sn The metaphor is meant to signify that the disciple will be closely related to and familiar with wisdom and understanding, as close as to a sibling. Wisdom will be personified in the next two chapters, and so referring to it as a sister in this chapter certainly prepares for that personification. |