(1.00) | (2Jo 1:5) | 6 tn The ἵνα (hina) clause indicates content. |
(0.82) | (Pro 13:10) | 2 tn The particle רַק (raq, “only”) modifies the noun “contention”—only contention can come from such a person. |
(0.67) | (Rev 16:1) | 2 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou thumou) has been translated as a genitive of content. |
(0.67) | (1Co 1:23) | 1 tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message. |
(0.67) | (Eze 20:32) | 3 sn This verse echoes the content of 1 Sam 8:20. |
(0.67) | (Pro 18:22) | 2 tn The adjective “good” has a broad meaning and may mean “virtuous,” “kind,” “cheerful,” or “content.” |
(0.67) | (Pro 14:11) | 2 tn The term “tent” is a metonymy here referring to the contents of the tent: families. |
(0.67) | (Pro 14:1) | 3 tn Heb “house.” This term functions as a synecdoche of container (= house) for contents (= household, family). |
(0.67) | (Psa 80:6) | 1 tn Heb “you have made us an object of contention to our neighbors.” |
(0.67) | (Job 15:2) | 1 tn The Hebrew is דַעַת־רוּחַ (daʿat ruakh). This means knowledge without any content, vain knowledge. |
(0.59) | (Jer 4:3) | 1 tn The particle כִּי (ki) is asseverative (“indeed, yes”) here rather than causal (“for”) because the content of v. 3 and following reaffirms the content of vv. 1-2. |
(0.59) | (Pro 6:14) | 2 tn The word “contention” is from the root דִּין (din); the noun means “strife, contention, quarrel.” The normal plural form is represented by the Qere, and the contracted form by the Kethib. |
(0.59) | (Job 27:4) | 1 tn The verse begins with אִם (ʾim), the formula used for the content of the oath (“God lives…if I do/do not…”). Thus, the content of the oath proper is here in v. 4. |
(0.58) | (3Jo 1:4) | 1 tn Grk “that I hear”; the ἵνα (hina) clause indicates content. This is more smoothly expressed as an English infinitive. |
(0.58) | (Joh 13:34) | 1 tn The ἵνα (hina) clause gives the content of the commandment. This is indicated by a dash in the translation. |
(0.58) | (Jon 1:2) | 7 tn Heb “it.” The pronoun functions as a synecdoche of container for contents, referring to the people of Nineveh. |
(0.58) | (Pro 27:15) | 1 tn Heb “a wife of contentions” (an attributive genitive). Cf. NAB, NIV “a quarrelsome wife”; NLT “a nagging wife.” |
(0.58) | (Pro 15:16) | 2 sn Turmoil refers to anxiety; the fear of the Lord alleviates anxiety, for it brings with it contentment and confidence. |
(0.58) | (Pro 14:11) | 1 tn Heb “house.” The term “house” is a metonymy of subject, referring to their contents: families and family life. |
(0.58) | (Pro 11:29) | 2 tn Heb “his house.” The term בֵּית (bet, “house”) is a synecdoche of container (= house) for its contents (= family, household). |