(1.00) | (Gen 33:13) | 2 tn Heb “weak.” |
(0.80) | (Psa 31:10) | 3 tn Heb “grow weak.” |
(0.60) | (Heb 7:18) | 2 tn Grk “because of its weakness and uselessness.” |
(0.60) | (Isa 57:10) | 4 tn Heb “you do not grow weak.” |
(0.50) | (2Co 11:30) | 2 tn Or “about the things related to my weakness.” |
(0.50) | (Isa 38:14) | 2 tn Heb “my eyes become weak, toward the height.” |
(0.50) | (Gen 27:1) | 2 tn Heb “and his eyes were weak from seeing.” |
(0.40) | (Luk 13:11) | 2 tn Grk “a woman having a spirit of weakness” (or “a spirit of infirmity”). |
(0.40) | (Isa 7:4) | 2 tn Heb “and let not your heart be weak”; ASV “neither let thy heart be faint.” |
(0.40) | (Psa 74:19) | 1 sn Your dove. The psalmist compares weak and vulnerable Israel to a helpless dove. |
(0.35) | (Isa 42:3) | 1 sn The “crushed reed” and “dim wick” symbolize the weak and oppressed who are on the verge of extinction. |
(0.35) | (Psa 10:15) | 1 sn The arm symbolizes the strength of the wicked, which they use to oppress and exploit the weak. |
(0.35) | (Job 30:2) | 1 tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless. |
(0.35) | (Exo 32:18) | 3 tn Heb “the sound of the answering of weakness,” meaning the cry of the defeated (U. Cassuto, Exodus, 415). |
(0.30) | (1Co 8:11) | 1 tn Grk “the one who is weak…the brother for whom Christ died,” but see note on the word “Christian” in 5:11. |
(0.30) | (Pro 30:28) | 1 sn The point of this saying is that a weak creature like a lizard, that is so easily caught, cannot be prevented from getting into the most significant places. |
(0.30) | (Psa 32:3) | 2 tn Heb “my bones became brittle.” The psalmist pictures himself as aging and growing physically weak. Trying to cover up his sin brought severe physical consequences. |
(0.30) | (Job 4:3) | 4 tn The “feeble hands” are literally “hands hanging down.” This is a sign of weakness, helplessness, or despondency (see 2 Sam 4:1; Isa 13:7). |
(0.30) | (Exo 5:17) | 2 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.” |
(0.28) | (Rev 2:2) | 2 tn The translation “tolerate” seems to capture the sense of βαστάσαι (bastasai) here. BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β says, “bear, endure…κακούς Rv 2:2.…bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cf. IPol 1:2; evil Rv 2:3.” |