(1.00) | (Eze 7:11) | 1 tn Heb “the violence.” |
(1.00) | (Jer 20:8) | 3 tn Heb “Violence and destruction.” |
(0.87) | (Mic 6:12) | 1 tn Heb “are full of violence.” |
(0.87) | (2Sa 7:10) | 3 tn Heb “the sons of violence.” |
(0.75) | (Eze 28:16) | 1 tn Heb “they filled your midst with violence.” |
(0.75) | (Psa 35:11) | 1 tn Heb “witnesses of violence rise up.” |
(0.75) | (1Ch 12:17) | 3 tn Heb “with no violence in my hands.” |
(0.71) | (Pro 21:7) | 2 tn Heb “violence of the wicked.” This is a subjective genitive: “violence which the wicked do.” |
(0.65) | (Pro 16:29) | 1 tn Heb “man of violence.” He influences his friends toward violence. The term חָמָס (khamas, “violence”) often refers to sins against society, social injustices, and crimes. |
(0.63) | (Act 27:41) | 2 tn Or “violence” (BDAG 175 s.v. βία a). |
(0.63) | (Hab 2:17) | 1 tn Heb “for the violence against Lebanon will cover you.” |
(0.63) | (Jer 6:7) | 2 tn Heb “Violence and destruction are heard in it.” |
(0.62) | (Psa 7:16) | 2 tn Heb “and on his forehead his violence [i.e., the violence he intended to do to others] comes down.” |
(0.54) | (Mal 2:16) | 2 tn Heb “him who covers his garment with violence” (similar ASV, NRSV). Here “garment” is a metaphor for appearance and “violence” a metonymy of effect for cause. God views divorce as an act of violence against the victim. |
(0.54) | (Oba 1:10) | 3 tn Heb “the violence of your brother.” The genitive construction is to be understood as an objective genitive. The meaning is not that Jacob has perpetrated violence (= subjective genitive) but that violence has been committed against him (= objective genitive). |
(0.54) | (Pro 21:7) | 1 tn The “violence” (שֹׁד, shod) drags away the wicked, probably either to do more sin or to their punishment. “Violence” here is either personified, or it is a metonymy of cause, meaning “the outcome of their violence” drags them away. |
(0.54) | (Pro 10:11) | 5 tn The syntax of this line is ambiguous. The translation takes “the mouth of the wicked” as the nominative subject and “violence” as the accusative direct object; however, the subject might be “violence,” hence: “violence covers the mouth of the wicked.” |
(0.54) | (Psa 73:6) | 2 tn Heb “a garment of violence covers them.” The metaphor suggests that violence is habitual for the wicked. They “wear” it like clothing; when one looks at them, violence is what one sees. |
(0.53) | (Zep 1:9) | 3 tn Heb “who fill…with violence and deceit.” The expression “violence and deceit” refers metonymically to the wealth taken by oppressive measures. |
(0.53) | (Amo 3:10) | 2 tn Heb “violence and destruction.” The expression “violence and destruction” stand metonymically for the goods the oppressors have accumulated by their unjust actions. |