Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 109 for signify (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(1.00) (Pro 21:23)

sn “Mouth” and “tongue” are metonymies of cause, signifying what one says (cf. NCV, TEV, CEV).

(1.00) (Job 21:10)

tn Heb “his bull,” but it is meant to signify the bulls of the wicked.

(0.87) (Pro 21:1)

sn “Heart” is a metonymy of subject; it signifies the ability to make decisions, if not the decisions themselves.

(0.87) (Pro 2:8)

tn Heb “paths of righteousness.” The word “righteousness” is a possessive genitive, signifying the ways that the righteous take.

(0.87) (Num 9:6)

tn In the Hebrew text the noun has no definite article, and so it signifies “some” or “certain” men.

(0.75) (Zec 3:8)

tn Heb “these men.” The cleansing of Joshua and his elevation to enhanced leadership as a priest signify the coming of the messianic age.

(0.75) (Job 16:18)

sn Job knows that he will die, and that his death, signified here by blood on the ground, will cry out for vindication.

(0.75) (Num 16:6)

tn Heb “his congregation” or “his community.” The expression is unusual, but what it signifies is that Korah had set up a rival “Israel” with himself as leader.

(0.75) (Gen 41:42)

tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.

(0.62) (Act 4:31)

sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.

(0.62) (Hab 1:13)

tn Heb “[you] are too pure of eyes.” God’s “eyes” here signify what he looks at with approval. His “eyes” are “pure” in that he refuses to tolerate any wrongdoing in his presence.

(0.62) (Pro 21:16)

tn The text uses “man” as the subject and the active participle תּוֹעֶה (toʿeh) as the predicate. The image of “wandering off the path” signifies leaving a life of knowledge, prudence, and discipline.

(0.62) (Pro 19:11)

sn “Glory” signifies the idea of beauty or adornment. D. Kidner explains that such patience “brings out here the glowing colours of a virtue which in practice may look drably unassertive” (Proverbs [TOTC], 133).

(0.62) (Pro 17:6)

sn The metaphor signifies that grandchildren are like a crown, that is, they are the “crowning glory” of life. The proverb comes from a culture that places great importance on the family in society and that values its heritage.

(0.62) (Pro 15:15)

sn The image of a continual feast signifies the enjoyment of what life offers (cf. TEV “happy people…enjoy life”). The figure is a hypocatastasis; among its several implications are joy, fulfillment, abundance, pleasure.

(0.62) (Pro 6:5)

tn Heb “from the hand.” Most translations supply “of the hunter.” The word “hand” can signify power, control; so the meaning is that of a gazelle freeing itself from a snare or a trap that a hunter set.

(0.62) (Pro 5:19)

sn The verb שָׁגָה (shagah) means “to swerve; to meander; to reel” as in drunkenness; it signifies a staggering gait expressing the ecstatic joy of a captivated lover. It may also mean “to be always intoxicated with her love” (cf. NRSV).

(0.62) (Pro 4:12)

sn The verb צָרַר (tsarar, “to be narrow; to be constricted”) refers to that which is narrow or constricted, signifying distress, trouble, adversity; that which was wide-open or broad represents freedom and deliverance.

(0.62) (Job 9:27)

tn In the Hiphil of בָּלַג (balag) corresponds to Arabic balija which means “to shine” and “to be merry.” The shining face would signify cheerfulness and smiling. It could be translated “and brighten [my face].”

(0.62) (Job 2:11)

tn The verb “to show grief” is נוּד (nud), and literally signifies “to shake the head.” It may be that his friends came to show the proper sympathy and express the appropriate feelings. They were not ready for what they found.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org