Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 53 for repay (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 Next
  Discovery Box
(1.00) (Isa 59:18)

tn Heb “in accordance with deeds, so he repays, anger to his adversaries, repayment to his enemies.”

(0.88) (Psa 56:12)

tn Heb “I will repay thank-offerings to you.”

(0.88) (Psa 35:12)

tn Heb “they repay me evil instead of good.”

(0.88) (Job 34:11)

tn Heb “for the work of man, he [= God] repays him.”

(0.88) (Job 21:19)

tn The text simply has “let him repay [to] him.”

(0.88) (Gen 50:15)

tn The infinitive absolute makes the statement emphatic, “repay in full.”

(0.71) (Psa 142:7)

tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense.

(0.71) (Psa 109:20)

tn Heb “[may] this [be] the repayment to my accusers from the Lord.”

(0.71) (Psa 103:10)

tn Heb “and not according to our misdeeds does he repay us.”

(0.71) (Psa 38:20)

tn Heb “the ones who repay evil instead of good accuse me, instead of my pursuing good.”

(0.71) (2Sa 3:39)

tn Heb “May the Lord repay the doer of the evil according to his evil” (NASB similar).

(0.62) (Rev 2:23)

tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didōmi) in this context is more “repay” than “give.”

(0.62) (1Ti 5:4)

tn Or “and so make some repayment to their parents”; Grk “and to give back recompense to their parents.”

(0.62) (Psa 137:8)

tn Heb “O the happiness of the one who repays you your wage which you paid to us.”

(0.62) (Psa 116:7)

tn The Hebrew idiom גָּמַל עַל (gamal ʿal) means “to repay,” here in a positive sense (cf. Ps 13:5).

(0.62) (Psa 41:10)

tn The cohortative with prefixed vav (ו) here indicates purpose or result (“Then I will repay them”) after the preceding imperatives.

(0.62) (2Sa 12:6)

tn Heb “the lamb he must repay fourfold because he did this thing and because he did not have compassion.”

(0.62) (Deu 24:10)

tn Heb “his pledge.” This refers to something offered as pledge of repayment, i.e., as security for the debt.

(0.62) (Gen 33:11)

tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

(0.61) (Pro 24:29)

tn Heb “repay to the man.” The verb is שׁוּב (shuv), which in the Hiphil stem means “to restore; to repay; to return” (cf. TEV, CEV, NLT “I’ll get even”). The idea is that of repaying someone for what he did.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org