(1.00) | (Heb 1:5) | 3 tn Grk “And again,” quoting another OT passage. |
(0.72) | (Jer 46:18) | 2 tn Heb “As I live, oracle of the King, whose….” The indirect quote has been chosen to create a smoother English sentence and avoid embedding a quote within a quote. |
(0.72) | (Jer 44:30) | 1 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Behold, I will hand…’” The first person and indirect quote have been chosen because the Lord is already identified as the speaker and the indirect quote eliminates an extra level of embedded quotes. |
(0.72) | (Jer 19:11) | 1 tn Heb “Thus says Yahweh of Armies.” For this title see the study note on 2:19. The translation attempts to avoid the confusion of embedding quotes within quotes by reducing this one to an indirect quote. |
(0.67) | (Heb 1:3) | 3 sn An allusion to Ps 110:1, quoted often in Hebrews. |
(0.67) | (2Co 10:17) | 1 sn A quotation from Jer 9:24 (also quoted in 1 Cor 1:31). |
(0.59) | (Jer 44:4) | 2 tn Heb “sent…over again, saying, ‘Do not do this terrible thing that I hate.’” The indirect quote has been used to shorten the sentence and eliminate one level of embedded quotes. |
(0.58) | (2Co 13:1) | 3 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19). |
(0.58) | (Jer 29:28) | 1 tn Heb “For he has sent to us in Babylon, saying….” The quote, however, is part of the earlier letter. |
(0.58) | (Psa 45:7) | 6 sn Verses 6-7 are quoted in Heb 1:8-9, where they are applied to Jesus. |
(0.50) | (Act 2:17) | 1 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.” |
(0.50) | (Jer 31:34) | 1 tn Heb “teach…, saying, ‘Know the Lord.’” The indirect quote has been chosen for stylistic reasons, i.e., to better parallel the following line. |
(0.50) | (Jer 25:28) | 1 tn Heb “Tell them, ‘Thus says the Lord…’” The translation is intended to eliminate one level of imbedded quote marks to help avoid confusion. |
(0.50) | (Jer 11:7) | 1 tn Heb “warned them…saying, ‘Obey me.’” However, it allows the long sentence to be broken up easier if the indirect quote is used. |
(0.50) | (Jer 4:16) | 4 tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier. |
(0.50) | (Isa 37:26) | 1 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king. |
(0.50) | (Psa 22:8) | 1 tn The words “they say” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. The psalmist here quotes the sarcastic taunts of his enemies. |
(0.50) | (2Ki 19:25) | 1 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king. |
(0.43) | (Jer 37:9) | 2 tn Heb “Thus says the Lord, ‘Do not deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely go away from against us,” because they will not go away.’” The first person, “I, the Lord,” has been used because the whole of vv. 7-8 has been a quote from the Lord, and it would be confusing to go back and start a separate quote. The use of indirect rather than direct quotation avoids proliferation of quote marks at the end and the possible confusion that creates. |
(0.42) | (Jam 2:8) | 2 sn A quotation from Lev 19:18 (also quoted in Matt 19:19; 22:39; Mark 12:31; Luke 10:27; Rom 13:9; Gal 5:14). |