Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 47 for minister (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 Next
  Discovery Box
(1.00) (2Co 6:4)

tn Or “ministers.”

(0.80) (2Co 8:4)

tn Or “of ministering to.”

(0.70) (Mar 15:41)

tn Grk “and ministered to him.”

(0.70) (Mat 27:55)

tn Grk “and ministered to him.”

(0.50) (Phi 2:25)

tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgos).

(0.50) (Act 19:22)

tn Grk “two of those who ministered to him.”

(0.50) (Mar 1:13)

tn Grk “were serving him,” “were ministering to him.”

(0.50) (2Ch 29:11)

tn That is, to be his ministers for the nation.

(0.40) (Eph 3:7)

tn Grk “of which I was made a minister,” “of which I became a servant.”

(0.40) (Act 8:38)

sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.

(0.40) (Psa 101:6)

tn Heb “one who walks in the way of integrity, he will minister to me.”

(0.40) (Exo 39:26)

tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context.

(0.35) (Num 3:4)

tn The verb is the Piel preterite from the root כָּהַן (kahan): “to function as a priest” or “to minister.”

(0.35) (Exo 39:41)

tn The form is the infinitive construct; it means the clothes to be used “to minister” in the Holy Place.

(0.30) (Rom 15:9)

tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

(0.30) (Act 9:15)

tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).

(0.30) (2Sa 20:26)

tn Heb “priest for David.” KJV (“a chief ruler about David”) and ASV (“chief minister unto David”) regarded this office as political.

(0.30) (Num 11:28)

tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mesharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.

(0.30) (Exo 28:12)

sn This was to be a perpetual reminder that the priest ministers on behalf of the twelve tribes of Israel. Their names would always be borne by the priests.

(0.28) (Pro 29:12)

tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him—courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org