Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 115 for introduction (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(1.00) (Rev 6:9)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.

(0.94) (Rev 14:2)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.

(0.94) (Luk 18:9)

tn Grk “and despised.” This is a second parable with an explanatory introduction.

(0.94) (Luk 17:16)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a parenthetical comment.

(0.82) (Rev 7:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of new but related material.

(0.82) (Zep 2:12)

sn Though there is no formal introduction, these words are apparently spoken by the Lord (note my sword).

(0.82) (Exo 1:14)

sn The verb מָרַר (marar) anticipates the introduction of the theme of bitterness in the instructions for the Passover.

(0.71) (Rev 9:17)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the horses and riders, which is somewhat parenthetical in the narrative.

(0.71) (Rev 9:7)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the locusts, which is somewhat parenthetical in the narrative.

(0.71) (Act 15:15)

sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).

(0.71) (Act 8:30)

tn Grk “he said,” but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”

(0.71) (Mar 15:42)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character.

(0.71) (Jer 34:12)

sn This is the resumption of the introduction in v. 8 after the lengthy description of the situation that had precipitated the Lord’s message to Jeremiah.

(0.71) (Jer 4:16)

tn The words, “this message,” are not in the text but are supplied in the translation to make the introduction of the quote easier.

(0.67) (Job 3:1)

sn The detailed introduction to the speech with “he opened his mouth” draws the readers attention to what was going to be said. As the introduction to the poetic speech that follows (3:3-26), vv. 1-2 continue the prose style of chapters 1-2. Each of the subsequent speeches is introduced by such a prose heading.

(0.59) (Rev 22:3)

tn Grk “city, and his.” Although this is a continuation of the previous sentence in Greek, a new sentence was started here in the translation because of the introduction of the Lamb’s followers.

(0.59) (Rev 19:20)

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

(0.59) (Act 10:22)

sn The long introduction of Cornelius by his messengers is an attempt to commend this Gentile to his Jewish counterpart, which would normally be important to do in the culture of the time.

(0.59) (Hos 12:9)

sn The Lord answers Ephraim’s self-assertion (“I am rich!”) with a self-introduction formula (“I am the Lord your God!”) that introduces judgment oracles and ethical instructions.

(0.59) (Jer 47:6)

tn The words “How long will you cry out” are not in the text, but some such introduction seems necessary because the rest of the speech assumes a personal subject.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org