Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 68 for imminent (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(1.00) (Gen 41:25)

tn The active participle here indicates what is imminent.

(1.00) (Gen 19:14)

tn The Hebrew active participle expresses an imminent action.

(1.00) (Gen 19:13)

tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.

(0.80) (Joe 2:32)

tn The participle used in the Hebrew text seems to indicate action in the imminent future.

(0.80) (Dan 10:11)

tn The Hebrew participle is often used, as here, to refer to the imminent future.

(0.80) (Dan 2:13)

tn The Aramaic participle is used here to express the imminent future.

(0.80) (Deu 18:12)

tn The translation understands the Hebrew participial form as having an imminent future sense here.

(0.80) (Gen 18:17)

tn The active participle here refers to an action that is imminent.

(0.70) (Joe 2:19)

tn Heb “Look! I am sending grain to you.” The participle used in the Hebrew text seems to suggest imminent action.

(0.70) (Exo 23:20)

tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the active participle indicates imminent future, something God is about to do.

(0.70) (Exo 16:4)

tn The particle הִנְנִי (hineni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.”

(0.70) (Exo 7:17)

tn The combination of הִנֵּה (hinneh) plus the participle expresses imminent future, that he is about to do something.

(0.70) (Gen 49:29)

tn Heb “I am about to be gathered.” The participle is used here to describe what is imminent.

(0.70) (Gen 7:4)

tn The Hiphil participle מַמְטִיר (mamtir, “cause to rain”) here expresses the certainty of the act in the imminent future.

(0.60) (Eze 33:3)

tn Sounding the trumpet could warn of imminent danger (Neh 4:18-20; Jer 4:19; Amos 3:6).

(0.60) (Isa 38:20)

tn The infinitive construct is used here to indicate that an action is imminent. See GKC 348-49 §114.i, and IBHS 610 §36.2.3g.

(0.60) (Deu 1:30)

tn The Hebrew participle indicates imminent future action here, though some English versions treat it as a predictive future (“will go ahead of you,” NCV; cf. also TEV, CEV).

(0.60) (Exo 19:9)

tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany.

(0.60) (Exo 17:6)

tn The construction uses הִנְנִי עֹמֵד (hineni ʿomed) to express the futur instans or imminent future of the verb: “I am going to be standing.”

(0.60) (Exo 9:18)

tn הִנְנִי מַמְטִיר (hineni mamtir) is the futur instans construction, giving an imminent future translation: “Here—I am about to cause it to rain.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org