(1.00) | (Isa 31:8) | 2 tn Heb “and a sword not of humankind will devour him.” |
(1.00) | (Gen 8:21) | 6 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.” |
(0.80) | (Gen 6:1) | 3 tn The pronominal suffix is third masculine plural, indicating that the antecedent “humankind” is collective. |
(0.71) | (Gen 6:5) | 1 sn The Hebrew verb translated “saw” (רָאָה, raʾah), used here of God’s evaluation of humankind’s evil deeds, contrasts with God’s evaluation of creative work in Gen 1, when he observed that everything was good. |
(0.70) | (Act 17:26) | 2 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.” |
(0.70) | (Deu 8:3) | 3 tn Heb “the man,” but in a generic sense, referring to the whole human race (“mankind” or “humankind”). |
(0.60) | (Gen 9:5) | 4 tn Heb “and from the hand of the man.” The article has a generic function, indicating the class, i.e., humankind. |
(0.60) | (Gen 6:3) | 4 tn Heb “he”; the plural pronoun has been used in the translation since “man” earlier in the verse has been understood as a collective (“humankind”). |
(0.60) | (Gen 6:1) | 1 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (ʾadam): “humankind.” |
(0.56) | (Gen 6:12) | 3 tn Heb “flesh.” Since moral corruption is in view here, most modern western interpreters understand the referent to be humankind. However, the phrase “all flesh” is used consistently of humankind and the animals in Gen 6-9 (6:17, 19; 7:15-16, 21; 8:17; 9:11, 15-17), suggesting that the author intends to picture all living creatures, humankind and animals, as guilty of moral failure. This would explain why the animals, not just humankind, are victims of the ensuing divine judgment. The OT sometimes views animals as morally culpable (Gen 9:5; Exod 21:28-29; Jonah 3:7-8). The OT also teaches that a person’s sin can contaminate others (people and animals) in the sinful person’s sphere (see the story of Achan, especially Josh 7:10). So the animals could be viewed here as morally contaminated because of their association with sinful humankind. |
(0.52) | (Gen 1:26) | 2 tn The Hebrew word is אָדָם (ʾadam), which can sometimes refer to man, as opposed to woman. The term refers here to humankind, comprised of male and female. The singular is clearly collective (see the plural verb, “[that] they may rule” in v. 26b) and the referent is defined specifically as “male and female” in v. 27. Usage elsewhere in Gen 1-11 supports this as well. In 5:2 we read: “Male and female he created them, and he blessed them and called their name ‘humankind’ (אָדָם).” The noun also refers to humankind in 6:1, 5-7 and in 9:5-6. |
(0.50) | (Hab 2:8) | 3 tn Heb “because of the shed blood of humankind and violence against land, city.” The singular forms אֶרֶץ (ʾerets, “land”) and קִרְיָה (qiryah, “city”) are collective, referring to all the lands and cities terrorized by the Babylonians. |
(0.50) | (Deu 4:32) | 1 tn The Hebrew term אָדָם (ʾadam) may refer either to Adam or, more likely, to “man” in the sense of the human race (“mankind,” “humankind”). The idea here seems more universal in scope than reference to Adam alone would suggest. |
(0.49) | (Gen 1:26) | 4 tn Following the cohortative (“let us make”), the prefixed verb form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result (see Gen 19:20; 34:23; 2 Sam 3:21). God’s purpose in giving humankind his image is that they might rule the created order on behalf of the heavenly king and his royal court. So the divine image, however it is defined, gives humankind the capacity and/or authority to rule over creation. |
(0.42) | (Ecc 1:3) | 2 tn Heb “the man.” The Hebrew term could be used here in a generic sense, referring to the typical man (hence, “a man”). However, it is more likely that the form is collective and that humankind in general is in view (note NIV “man”). Note the reference to “a generation” coming and going in the next verse, as well as v. 13, where the phrase “the sons of man” (= humankind) appears. In this case the singular pronominal suffix and singular verb later in v. 3 reflect grammatical agreement, not individuality. |
(0.40) | (Gen 9:19) | 1 tn Heb “was scattered.” The rare verb נָפַץ (nafats, “to scatter”) appears to be a bi-form of the more common verb פּוּץ (puts, “to scatter”) which figures prominently in the story of the dispersion of humankind in chap. 11. And the form here, נָפְצָה (nafetsah), could be repointed as נָפוֹצָה (nafotsah), the Niphal of פּוּץ. |
(0.40) | (Gen 9:6) | 3 sn See the notes on the words “humankind” and “likeness” in Gen 1:26, as well as J. Barr, “The Image of God in the Book of Genesis—A Study of Terminology,” BJRL 51 (1968/69): 11-26. |
(0.40) | (Gen 6:18) | 1 tn The Hebrew verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive (picking up the future sense from the participles) from קוּם (qum, “to rise up”). This may refer to the confirmation or fulfillment of an earlier promise, but it is more likely that it anticipates the unconditional promise made to humankind following the flood (see Gen 9:9, 11, 17). |
(0.40) | (Gen 6:5) | 4 tn Heb “his heart” (referring to collective “humankind”). The Hebrew term לֵב (lev, “heart”) frequently refers to the seat of one’s thoughts (see BDB 524 s.v. לֵב). In contemporary English this is typically referred to as the “mind.” |
(0.40) | (Gen 5:1) | 4 tn Heb “him.” The Hebrew text uses the third masculine singular pronominal suffix on the accusative sign. The pronoun agrees grammatically with its antecedent אָדָם (ʾadam). However, the next verse makes it clear that אָדָם is collective here and refers to “humankind,” so it is preferable to translate the pronoun with the English plural. |