Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 122 for consideration (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(1.00) (Exo 32:34)

tn Heb “behold, look.” Moses should take this fact into consideration.

(0.80) (Dan 9:23)

tn This sentence is perhaps a compound hendiadys (“give serious consideration to the revelatory vision”).

(0.70) (Joh 1:49)

tn Although βασιλεύς (basileus) lacks the article it is definite due to contextual and syntactical considerations. See ExSyn 263.

(0.70) (Jdg 9:48)

tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style.

(0.70) (Gen 6:5)

tn The related verb חָשָׁב (khashav) means “to think, to devise, to reckon.” The noun (here) refers to thoughts or considerations.

(0.60) (Luk 15:12)

tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”

(0.60) (Pro 22:1)

tn “To be chosen rather than” is a translation of the Niphal participle with the comparative degree taken into consideration. Cf. CEV “worth much more than.”

(0.60) (Pro 14:8)

tn The Hiphil infinitive construct denotes purpose. Those who are shrewd will use it to give careful consideration to all their ways.

(0.57) (Act 25:14)

tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, communicate, refer, declare w. connotation of request for a person’s opinion…Ac 25:14.”

(0.50) (Rev 3:17)

tn Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (plouteō, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.

(0.50) (Phi 2:28)

tn Grk “I have sent him to you with earnestness.” But the epistolary aorist needs to be translated as a present tense with this adverb due to English stylistic considerations.

(0.50) (2Co 7:1)

tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.

(0.50) (Act 20:17)

tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority—‘to summon, to tell to come.’”

(0.50) (Luk 21:3)

sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.

(0.50) (Mar 12:43)

sn Has put more into the offering box than all the others. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.

(0.50) (Job 36:11)

tc Some commentators delete this last line for metrical considerations. But there is no textual evidence for the deletion; it is simply the attempt by some to make the meter rigid.

(0.40) (2Pe 1:10)

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1., where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

(0.40) (Heb 2:11)

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The context here also indicates both men and women are in view; note especially the collective τὰ παιδία (ta paidia) in v. 14.

(0.40) (2Ti 4:21)

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

(0.40) (1Ti 4:6)

tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited).



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org