(1.00) | (1Pe 1:14) | 1 tn Or “do not be conformed to”; Grk “not being conformed to.” |
(0.71) | (Joh 4:23) | 2 tn “Here” is not in the Greek text but is supplied to conform to contemporary English idiom. |
(0.71) | (2Sa 4:12) | 3 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere. |
(0.71) | (Exo 23:25) | 2 tn The LXX reads “and I will bless” to make the verb conform with the speaker, Yahweh. |
(0.62) | (Joh 12:2) | 1 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity and to conform with contemporary English style. |
(0.62) | (Luk 14:15) | 3 tn Grk “whoever” (the indefinite relative pronoun). This has been translated as “everyone who” to conform to contemporary English style. |
(0.62) | (Jer 11:21) | 4 tn Heb “who were seeking my life, saying…” The sentence is broken up in conformity with contemporary English style. |
(0.62) | (Jer 9:15) | 2 tn Heb “Therefore, thus says the Lord…” The person is shifted from third to first to better conform with English style. |
(0.62) | (Pro 18:4) | 1 tc The LXX reads “in a person’s heart,” probably conforming to the near parallel in Prov 20:5. |
(0.62) | (Lev 17:4) | 2 tc Smr includes the suffix “it,” which is needed in any case in the translation to conform to English style. |
(0.61) | (Pro 1:3) | 5 sn The word “righteousness” (צֶדֶק, tsedeq) describes conduct that conforms to a standard. Elsewhere it is used in a concrete sense to refer to commercial weights and measures that conform to a standard (Deut 25:15). In the moral realm it refers to “righteous” conduct that conforms to God’s law. |
(0.53) | (Jud 1:18) | 3 sn Jude cites 2 Pet 3:3, changing a few of the words among other things, cleaning up the syntax, conforming it to Hellenistic style. |
(0.53) | (Act 19:18) | 1 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom. |
(0.53) | (Mar 11:33) | 2 tn Grk “answering, they said to Jesus.” The participle ἀποκριθέντες (apokrithentes) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified to conform to English style. |
(0.53) | (Mar 10:2) | 2 tn In Greek this phrase occurs at the end of the sentence. It has been brought forward to conform to English style. |
(0.53) | (Mat 12:38) | 3 tn Grk “answered him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant, but the syntax of the sentence was changed to conform to English style. |
(0.53) | (Jer 40:5) | 3 tn Heb “Go back to Gedaliah…and live with him among the people.” The long Hebrew sentence has been restructured to better conform with contemporary English style. |
(0.53) | (Jer 13:13) | 4 tn In Hebrew this is all one long sentence with one verb governing compound objects. It is broken up here in conformity with English style. |
(0.53) | (Jer 11:4) | 2 tn Heb “does not listen…this covenant which I commanded your fathers.” The sentence is broken up this way in conformity with contemporary English style. |
(0.53) | (Jer 8:16) | 2 tn The words “They are coming to destroy” are not in the text. They are inserted to break up a long sentence in conformity with contemporary English style. |