Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 337 for attention (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next Last
  Discovery Box
(1.00) (Mat 24:25)

tn Or “Pay attention!” Grk “Behold.”

(0.86) (Act 17:30)

tn Or “has deliberately paid no attention to.”

(0.86) (Mal 3:16)

tn Heb “heard and listened”; NAB “listened attentively.”

(0.86) (Neh 1:11)

tn Heb “let your ear be attentive.”

(0.71) (Dan 9:11)

tn Heb “by not paying attention to your voice.”

(0.71) (Eze 26:7)

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) draws attention to something.

(0.71) (Jer 17:15)

tn The Hebrew particle הִנֶּה (hinneh) calls particular attention to something.

(0.71) (Psa 130:2)

tn Heb “may your ears be attentive to the voice of.”

(0.71) (Psa 68:12)

tn The verbal repetition draws attention to the statement.

(0.71) (Psa 37:28)

tn The imperfect verbal form draws attention to this generalizing statement.

(0.71) (Num 23:18)

tn The verb probably means “pay attention” in this verse.

(0.71) (Gen 27:39)

tn The particle הִנֵּה (hinneh) calls for someone’s attention.

(0.61) (Pro 29:12)

tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”

(0.57) (2Pe 1:19)

tn Grk “paying attention” (the adverbial participle is either conditional [“if you pay attention”] or instrumental [“by paying attention”]; though there is difference in translation, there is virtually no difference in application). On a lexical level, “pay attention to” (προσέχω [prosechō]) does not, in a context such as this, mean merely observe or notice, but follow, give heed to, obey.

(0.57) (Luk 22:31)

tn Grk “behold” (for “pay attention” see L&N 91.13).

(0.57) (Luk 8:18)

tn Or “Therefore pay close attention”; Grk “Take heed therefore how you hear.”

(0.57) (Eze 2:5)

tn The Hebrew word implies obedience rather than mere hearing or paying attention.

(0.57) (Isa 48:18)

tn Heb “paid attention to” (so NASB, NIV, NRSV); TEV “had listened to.”

(0.57) (Pro 5:13)

tn The idiom is based on attentiveness: “did not incline my ear to.”

(0.57) (Psa 70:5)

tn Ps 40:17 has “may the Lord pay attention to me.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org