Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 19 of 19 for Jehoram (0.001 seconds)
  Discovery Box
(1.00) (2Ch 21:10)

tn Or “from Jehoram’s control”; Heb “from under his hand.” The pronominal suffix may refer to Judah in general or, more specifically, to Jehoram.

(0.96) (1Ch 3:11)

sn Joram is a variant spelling of the name “Jehoram.”

(0.95) (2Ki 9:17)

tn Heb “Jehoram” here and in vv. 21, 22, 23, 24; Joram is a short form of the name Jehoram.

(0.83) (2Ch 22:5)

tn Heb “Jehoram.”Jehoram and Joram are alternate spellings of the Israelite king’s name (also in vv. 6-7). The shorter form is used in these verses to avoid confusion with King Jehoram of Judah, father of Azariah.

(0.82) (2Ch 21:10)

tn Heb “he.” This pronoun could refer to Judah, but the context focuses on Jehoram’s misdeeds. See especially v. 11.

(0.77) (2Ch 21:4)

tn Heb “and Jehoram arose over the kingdom of his father and strengthened himself.”

(0.77) (2Ki 11:2)

tn Heb “Joram,” which is a short form of the name Jehoram.

(0.77) (2Ki 9:24)

tn Heb “and Jehu filled his hand with the bow and he struck Jehoram between his shoulders.”

(0.77) (2Ki 8:21)

tn Heb “Joram,” which is a short form of the name Jehoram (also in vv. 23, 24).

(0.77) (2Ki 3:8)

tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity.

(0.68) (2Ki 1:17)

tn Heb “Jehoram replaced him as king…because he had no son.” Some ancient textual witnesses add “his brother,” perhaps to clarify that it is not the contemporary Jehoram of Judah.

(0.67) (2Ch 22:11)

tn Heb “the king”; the referent (King Jehoram, see later in this verse) has been specified in the translation for clarity.

(0.67) (2Ch 21:12)

tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.67) (2Ch 21:8)

tn Heb “his”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.

(0.48) (2Ki 9:23)

tn Heb “and Jehoram turned his hands and fled.” The phrase “turned his hands” refers to how he would have pulled on the reins in order to make his horses turn around.

(0.48) (2Ki 8:16)

tc The Hebrew text reads, “and in the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, and [or, ‘while’?] Jehoshaphat [was?] king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah became king.” The first reference to “Jehoshaphat king of Judah” is probably due to a scribe accidentally copying the phrase from later in the verse. If the Hebrew text is retained, the verse probably refers to the beginning of a coregency between Jehoshaphat and Jehoram.

(0.25) (Oba 1:1)

sn The date of the book of Obadiah is very difficult to determine. Since there is no direct indication of chronological setting clearly suggested by the book itself, and since the historical identity of the author is uncertain as well, a possible date for the book can be arrived at only on the basis of internal evidence. When did the hostile actions of Edom against Judah that are described in this book take place? Many nineteenth-century scholars linked the events of the book to a historical note found in 2 Kgs 8:20 (cf. 2 Chr 21:16-17): “In [Jehoram’s] days Edom rebelled from under the hand of Judah and established a king over themselves.” If this is the backdrop against which Obadiah should be read, it would suggest a ninth-century b.c. date for the book, since Jehoram reigned ca. 852-841 b.c. But the evidence presented for this view is not entirely convincing, and most contemporary Old Testament scholars reject a ninth-century scenario. A more popular view, held by many biblical scholars from Luther to the present, understands the historical situation presupposed in the book to be the Babylonian invasion of Judah in the sixth century (cf. Ps 137:7; Lam 4:18-22; Ezek 25:12-14; 35:1-15). Understood in this way, Obadiah would be describing a situation in which the Edomites assisted in the Babylonian sack of Jerusalem. Although it must be admitted that a sixth-century setting for the book of Obadiah cannot be proven, the details of the book fit reasonably well into such a context. Other views on the dating of the book, such as an eighth-century date in the time of Ahaz (ca. 732-716 b.c.) or a fifth-century date in the postexilic period, are less convincing. Parallels between the book of Obadiah and Jer 49:1-22 clearly suggest some kind of literary dependence, but it is not entirely clear whether Jeremiah drew on Obadiah or whether Obadiah drew upon Jeremiah, In any case, the close relationship between Obadiah and Jer 49 might suggest the sixth-century setting.

(0.24) (2Ch 21:9)

tc Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Jehoram was surrounded and launched a victorious nighttime counterattack. Yet v. 10 goes on to state that the Edomite revolt was successful. The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֹתוֹ [ʾoto, “him”] instead of just אֶת [ʾet]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. See also 2 Kgs 8:21.

(0.19) (2Ki 8:21)

tc Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Jehoram was surrounded and launched a victorious night counterattack. It would then be quite natural to understand the last statement in the verse to refer to an Edomite retreat. Yet v. 22 goes on to state that the Edomite revolt was successful. Therefore, if the MT is retained, it may be better to understand the final statement in v. 21 as a reference to an Israelite retreat (made in spite of the success described in the preceding sentence). Instead the translation assumes an emendation of the Hebrew text, adding a vav (ו) to the accusative sign before Edom, reading אֹתוֹ (ʾoto, “him,”) instead of just אֶת (ʾet). In this reading, Edom is the subject of the verb rather than the direct object, “Edom struck him.” This is more consistent with the context but there is no manuscript evidence in favor of this.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org