Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 5 of 5 for Arpad (0.001 seconds)
  Discovery Box
(1.00) (Isa 10:9)

sn Calneh…Carchemish…Hamath…Arpad…Samaria…Damascus. The city states listed here were conquered by the Assyrians between 740-717 b.c. The point of the rhetorical questions is that no one can stand before Assyria’s might. On the geographical, rather than chronological arrangement of the cities, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:264, n. 4.

(0.75) (Jer 49:23)

tn Heb “Hamath and Arpad.” There is no word for people in the text. The cities are being personified. However, since it is really the people who are involved, the present translation supplies the words “people of” both here and in v. 24 to aid the reader. The verbs in vv. 23-25 are all to be interpreted as prophetic perfects, the tense of the Hebrew verb that views an action as though it were as good as done. The verbs are clearly future in vv. 26-27, which begin with a “therefore.”

(0.75) (Jdg 9:45)

sn The spreading of salt over the city was probably a symbolic act designed to place the site under a curse, deprive it of fertility, and prevent any future habitation. The practice is referred to outside the Bible as well. For example, one of the curses in the Aramaic Sefire treaty states concerning Arpad: “May Hadad sow in them salt and weeds, and may it not be mentioned again!” See J. A. Fitzmyer, The Aramaic Inscriptions of Sefire (BibOr), 15, 53. Deut 29:23, Jer 17:6, and Zeph 2:9 associate salt flats or salty regions with infertility and divine judgment.

(0.62) (Jer 49:23)

sn Hamath was a city on the Orontes River about 110 miles (183 km) north of Damascus. Arpad was a city 95 miles (158 km) farther north from there. These two cities were in the path of the northern descent of the kings of Assyria and Babylonia and had been conquered earlier under the Assyrian kings (Isa 10:9; 36:19; 37:13). The apparent reference here is to their terror and loss of courage when they hear the news that Nebuchadnezzar’s armies are on the move toward them and Damascus. They would have been in the path of Nebuchadnezzar as he chased Necho south after the battle of Carchemish.

(0.50) (Jer 49:23)

tc The meaning of this verse is very uncertain. The Hebrew text apparently reads, “Hamath and Arpad are dismayed. They melt away because they have heard bad news. Anxiety is in the sea; it [the sea] cannot be quiet.” Many commentaries and English versions redivide the verse, have “like the sea” for “in the sea” (כַּיָּם [kayyam] for בַּיָּם [bayyam]), and read the feminine singular noun דְּאָגָה (deʾagah) as though it were the third masculine plural verb דָּאֲגוּ (daʾagu): “They are troubled like the sea.” The translation follows the emendation proposed in BHS and accepted by a number of commentaries (e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 333; J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 723, n. 1). That emendation involves reading נָמֹג לִבָּם מִדְּאָגָה (namog libbam middeʾagah) instead of נָמֹגוּ בַּיָּם דְּאָגָה (namogu bayyam deʾagah). The translation also involves a double reading of “heart,” for the sake of English style, once in the sense of courage (BDB 525 s.v. לֵב 10), because that is the nuance that best fits “melts” in the English idiom, and once in the more general sense of hearts as the seat of fears, anxieties, and worries. The double translation is a concession to English style.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org