Texts Notes Verse List Exact Search
Results 141 - 160 of 704 for we (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Next Last
  Discovery Box
(0.53) (Jos 9:20)

tn Heb “This is what we will do to them, keeping them alive so there will not be upon us anger concerning the oath which we swore to them.”

(0.53) (Gen 47:25)

tn Heb “we find favor in the eyes of my lord.” Some interpret this as a request, “may we find favor in the eyes of my lord.”

(0.53) (Gen 42:21)

tn Or “we are guilty”; the Hebrew word can also refer to the effect of being guilty, i.e., “we are being punished for guilt.”

(0.53) (Gen 41:11)

tn Heb “and we dreamed a dream in one night, I and he, each according to the interpretation of his dream we dreamed.”

(0.50) (1Jo 1:1)

tn Grk “That which was from the beginning, that which we have heard…”

(0.50) (2Ti 2:12)

tn Grk “if we renounce,” but the “him” is implied by the parallel clauses.

(0.50) (1Th 1:9)

tn Grk “what sort of entrance we had to you” (an idiom for how someone is received).

(0.50) (Phi 3:16)

tn Grk “Nevertheless, to what we have attained, to the same hold fast.”

(0.50) (Eph 2:10)

tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).

(0.50) (2Co 5:4)

sn See the note in 5:1 on the phrase the tent we live in.

(0.50) (2Co 5:11)

tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”

(0.50) (2Co 3:18)

tn Or “we all with unveiled faces beholding the glory of the Lord as in a mirror.”

(0.50) (2Co 1:14)

tn Grk “that we are your boast even as you are our boast.”

(0.50) (1Co 8:6)

tn Grk “through whom [are] all things and we [are] through him.”

(0.50) (Act 17:28)

tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’ or even ‘we do what we do.’”

(0.50) (Act 16:21)

tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.

(0.50) (Act 13:46)

tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.

(0.50) (Act 5:28)

tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).

(0.50) (Act 2:32)

tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).

(0.50) (Joh 6:28)

tn Grk “What must we do to work the works of God?”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org