(0.49) | (Rev 16:2) | 5 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.49) | (Rev 16:10) | 5 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.49) | (Rev 16:9) | 2 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos) and refers to both men and women. |
(0.49) | (Rev 9:6) | 2 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here of both men and women. |
(0.49) | (Rev 9:4) | 3 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense here of both men and women. |
(0.49) | (1Ti 5:17) | 3 tn Like the similar use of “honor” in v. 3, this phrase denotes both respect and remuneration: “honor plus honorarium.” |
(0.49) | (Gal 3:1) | 1 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally. |
(0.49) | (Gal 2:16) | 2 tn Grk “no man,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women. |
(0.49) | (Gal 1:10) | 4 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.49) | (Gal 1:10) | 2 tn Grk “men”; but here ἀνθρώποις (anthrōpois) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.49) | (Gal 1:10) | 1 tn Grk “of men”; but here ἀνθρώπους (anthrōpous) is used in a generic sense of both men and women. |
(0.49) | (1Co 4:1) | 1 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ). |
(0.49) | (Act 26:23) | 2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.49) | (Act 24:24) | 4 tn Or “Messiah Jesus”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.49) | (Act 23:14) | 5 tn This included both food and drink (γεύομαι [geuomai] is used of water turned to wine in John 2:9). |
(0.49) | (Act 13:16) | 1 tn This participle, ἀναστάς (anastas), and the following one, κατασείσας (kataseisas), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance. |
(0.49) | (Act 3:20) | 3 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.49) | (Act 2:36) | 4 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.49) | (Act 2:31) | 2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” |
(0.49) | (Joh 20:31) | 4 tn Or “Jesus is the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). |