Texts Notes Verse List Exact Search
Results 121 - 140 of 5609 for means (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Next Last
  Discovery Box
(0.53) (Eze 20:46)

tn The Hebrew term can also mean “forest,” but a meaning of uncultivated wasteland fits the Negev region far better. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:418.

(0.53) (Lam 5:20)

tn The Hebrew verb “forget” often means “to not pay attention to, ignore,” just as the Hebrew “remember” often means “to consider, attend to.”

(0.53) (Isa 54:15)

tn Heb “will fall over you.” The expression נָפַל עַל (nafal ʿal) can mean “attack,” but here it means “fall over to,” i.e., “surrender to.”

(0.53) (Isa 38:17)

tn בְּלִי (beli) most often appears as a negation, meaning “without,” suggesting the meaning “nothingness, oblivion,” here. Some translate “decay” or “destruction.”

(0.53) (Isa 14:12)

tn Some understand the verb חָלַשׁ (khalash) to mean “weaken,” but HALOT 324 s.v. II חלשׁ proposes a homonym here meaning “defeat.”

(0.53) (Isa 9:19)

tn The precise meaning of the verb עְתַּם (ʿetam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.”

(0.53) (Pro 29:3)

tn The Hebrew verb יְאַבֶּד (yeʾabbed) means “destroys”; it is the Piel imperfect of the verb that means “to perish.”

(0.53) (Pro 21:3)

tn The Niphal participle בָּחַר (bakhar, “to choose”) means “choice to the Lord” or “chosen of the Lord,” meaning “acceptable to the Lord”; cf. TEV “pleases the Lord more.”

(0.53) (Pro 20:14)

tn The Hitpael imperfect of הָלַל (halal) means “to praise”—to talk in glowing terms, excitedly. In this stem it means “to praise oneself; to boast.”

(0.53) (Pro 19:3)

tn The verb סָלַף (salaf) normally means “to twist; to pervert; to overturn,” but in this context it means “to subvert” (BDB 701 s.v.); cf. ASV “subverteth.”

(0.53) (Pro 7:18)

tn The verb means “to be saturated; to drink one’s fill,” and can at times mean “to be intoxicated with.”

(0.53) (Job 40:23)

tn The word ordinarily means “to oppress.” So many commentators have proposed suitable changes: “overflows” (Beer), “gushes” (Duhm), “swells violently” (Dhorme, from a word that means “be strong”).

(0.53) (Job 40:13)

tn The verb חָבַשׁ (khavash) means “to bind.” In Arabic the word means “to bind” in the sense of “to imprison,” and that fits here.

(0.53) (Job 37:6)

tn The verb actually means “be” (found here in the Aramaic form). The verb “to be” can mean “to happen, to fall, to come about.”

(0.53) (Job 30:5)

tn The word גֵּו (gev) is an Aramaic term meaning “midst,” indicating “midst [of society].” But there is also a Phoenician word that means “community” (DISO 48).

(0.53) (Job 22:16)

tn The verb קָמַט (qamat) basically means “to seize; to tie together to make a bundle.” So the Pual will mean “to be bundled away; to be carried off.”

(0.53) (Job 21:27)

tn For the meaning of this word, and its root זָמַם (zamam), see Job 17:11. It usually means the “plans” or “schemes” that are concocted against someone.

(0.53) (Job 21:21)

tn Heb “his desire.” The meaning is that after he is gone he does not care about what happens to his household (“house” meaning “family” here).

(0.53) (Job 21:3)

tn The verb נָשָׂא (nasaʾ) means “to lift up; to raise up,” but in this context it means “to endure; to tolerate” (see Job 7:21).

(0.53) (Job 19:6)

tn The verb נָקַף (naqaf) means “to turn; to make a circle; to encircle.” It means that God has encircled or engulfed Job with his net.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org