(0.38) | (Psa 22:15) | 4 sn The imperfect verbal form draws attention to the progressive nature of the action. The psalmist is in the process of dying. |
(0.38) | (Psa 1:4) | 2 tn Heb “[they are] like the chaff which [the] wind blows about.” The Hebrew imperfect verbal form draws attention to the typical nature of the action described. |
(0.38) | (Psa 1:3) | 4 tn The Hebrew imperfect verbal forms in v. 3 draw attention to the typical nature of the actions/states they describe. |
(0.38) | (Job 40:11) | 3 tn The word was just used in the positive sense of excellence or majesty; now the exalted nature of the person refers to self-exaltation, or pride. |
(0.38) | (Job 14:11) | 1 tn The comparative clause may be signaled simply by the context, especially when facts of a moral nature are compared with the physical world (see GKC 499 §161.a). |
(0.38) | (Job 1:20) | 3 sn In mourning one normally put off every adornment that enhanced or embellished the person, including that which nature provided (Jer 7:29; Mic 1:16). |
(0.38) | (1Ki 11:7) | 3 sn A high place. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated (see 1 Kgs 3:2). |
(0.38) | (2Sa 13:1) | 1 tn Heb “Amnon the son of David loved her.” The following verse indicates the extreme nature of his infatuation, so the translation uses “madly in love” here. |
(0.38) | (1Sa 14:28) | 1 tn Heb “your father surely put the army under an oath.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize the solemn nature of the oath. |
(0.38) | (Num 19:16) | 2 tn Heb “a dead body,” but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes. |
(0.38) | (Num 16:29) | 2 tn The noun is פְּקֻדָּה (pequddah, “appointment, visitation”). The expression refers to a natural death, parallel to the first expression. |
(0.38) | (Lev 10:14) | 1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the cleanness of the place specified is ritual or ceremonial in nature. |
(0.38) | (Lev 7:19) | 1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation both here and in the following sentence to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature. |
(0.38) | (Lev 6:11) | 1 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness of the place involved is ritual or ceremonial in nature. |
(0.38) | (Lev 5:2) | 2 tn The word “ceremonially” has been supplied in the translation to clarify that the uncleanness involved is ritual or ceremonial in nature. |
(0.38) | (Exo 8:6) | 1 tn The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs (Exodus, 260). |
(0.38) | (Gen 6:21) | 1 tn The verb is a direct imperative: “And you, take for yourself.” The form stresses the immediate nature of the instruction; the pronoun underscores the directness. |
(0.38) | (Gen 4:8) | 3 sn The word “brother” appears six times in vv. 8-11, stressing the shocking nature of Cain’s fratricide (see 1 John 3:12). |
(0.35) | (Gal 4:23) | 1 tn Grk “born according to the flesh”; BDAG 916 s.v. σάρξ 4 has “Of natural descent τὰ τέκνα τῆς σαρκός children by natural descent Ro 9:8 (opp. τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας). ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται Gal 4:23; cp. vs. 29.” |
(0.35) | (Rom 2:14) | 2 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (phusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish. |