Texts Notes Verse List Exact Search
Results 81 - 100 of 194 for former (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next
  Discovery Box
(0.20) (1Pe 2:7)

tn Grk “the value” or “the honor,” but the former is preferred since it comes from the same root as “priceless” in vv. 4, 6, and it is in contrast to the negative estimate of the stone by those who reject (vv. 7b-8).

(0.20) (Act 13:33)

tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennēka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”

(0.20) (Act 12:3)

tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.

(0.20) (Joh 12:8)

tc A few isolated witnesses omit v. 8 (D sys), part of v. 8 (P75), or vv. 7-8 ({0250}). The latter two omissions are surely due to errors of sight, while the former can be attributed to D’s sometimes erratic behavior. The verse is secure in light of the overwhelming evidence on its behalf.

(0.20) (Luk 24:12)

tn Or “went away, wondering to himself.” The prepositional phrase πρὸς ἑαυτόν (pros heauton) can be understood with the preceding verb ἀπῆλθεν (apēlthen) or with the following participle θαυμάζων (thaumazōn), but it more likely belongs with the former (cf. John 20:10, where the phrase can only refer to the verb).

(0.20) (Luk 10:19)

tn Or “I have given you authority to tread on snakes and scorpions, and [authority] over the full force of the enemy.” The second prepositional phrase can be taken either as modifying the infinitive πατεῖν (patein, “to tread”) or the noun ἐξουσίαν (exousian, “power”). The former is to be preferred and has been represented in the translation.

(0.20) (Hag 2:3)

sn Solomon’s temple was demolished in 586 b.c., 66 years prior to Haggai’s time. There surely would have been some older people who remembered the former splendor of that magnificent structure and who lamented the contrast to the small, unimpressive temple they were building (see Ezra 3:8-13).

(0.20) (Hos 12:3)

tn The verb שָׂרָה (sarah) means “to strive, contend” (HALOT 1354 s.v. שׂרה) or “persevere, persist” (BDB 975 s.v. שָׂרָה; see Gen 32:29). Almost all English versions render the verb here in terms of the former: NAB, NASB “contended”; NRSV “strove”; TEV, CEV “fought against.”

(0.20) (Lam 4:13)

tn There is no main verb in the verse; it is an extended prepositional phrase. One must either assume a verbal idea such as, “But it happened due to…,” or connect the verse to the following verses, which themselves are quite difficult. The former option was employed in the present translation.

(0.20) (Lam 1:16)

tn Heb “my sons.” The term “my sons” (בַּנַי, banay) is a figurative description (hypocatastasis) of the former inhabitants of Jerusalem/Judah personified as the Lady Jerusalem’s children. Jerusalem mourns (and views) their devastation like a mother would her children.

(0.20) (Jer 32:4)

tn Heb “his [Zedekiah’s] mouth will speak with his [Nebuchadnezzar’s] mouth, and his eyes will see his eyes.” The verbs here are an obligatory imperfect and its vav consecutive perfect equivalent. (See IBHS 508-9 §31.4g for discussion and examples of the former and IBHS 528 §32.2.1d, n. 16, for the latter.)

(0.20) (Jer 8:5)

tn Or “to their allegiance to false gods,” or “to their false professions of loyalty”; Heb “to deceit.” Either “to their mistaken beliefs” or “to their allegiance to false gods” would fit the preceding context. The former is more comprehensive than the latter and was chosen for that reason.

(0.20) (Pro 31:8)

sn The instruction compares people who cannot defend themselves in court with those who are physically unable to speak (this is a figure of speech known as hypocatastasis, an implied comparison). The former can physically speak, but because they are the poor, the uneducated, the oppressed, they are unable to conduct a legal defense. They may as well be speechless.

(0.20) (Pro 19:11)

tn Heb “to pass over” (so KJV, ASV); NCV, TEV “ignore.” The infinitive construct עֲבֹר (ʿavor) functions as the formal subject of the sentence. This clause provides the cause, whereas the former gave the effect—if one can pass over an offense there will be no anger.

(0.20) (Pro 17:9)

tn Heb “covers” (so NASB); NIV “covers over.” How people respond to the faults of others reveals whether or not they have love. The contrast is between one who “covers” (forgives, cf. NCV, NRSV) the fault of a friend and one who repeats news about it. The former promotes love because he cares about the person; the latter divides friends.

(0.20) (Psa 110:6)

tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת (geʾayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.

(0.20) (Job 28:7)

tn The “path” could refer to the mine shaft or it could refer to wisdom. The former seems more likely in the present context; the word “hidden is supplied in the translation to indicate the mines are “hidden” from sharp-eyed birds of prey above.

(0.20) (Job 12:9)

tn This line could also be translated “by all these,” meaning “who is not instructed by nature?” (H. H. Rowley, Job [NCBC], 93). But D. J. A. Clines points out that the verses have presented the animals as having knowledge and communicating it, so the former reading would be best (Job [WBC], 279).

(0.20) (Job 8:15)

tn The verb עָמַד (ʿamad, “to stand”) is almost synonymous with the parallel קוּם (qum, “to rise; to stand”). The distinction is that the former means “to remain standing” (so it is translated here “hold up”), and the latter “rise, stand up.”

(0.20) (Job 8:7)

tn The reference to “your beginning” is a reference to Job’s former estate of wealth and peace. The reference to “latter end” is a reference to conditions still in the future. What Job had before will seem so small in comparison to what lies ahead.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org