Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 97 for spread (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 Next
  Discovery Box
(0.25) (Act 19:29)

tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”

(0.25) (Hab 3:9)

sn As the Lord comes in a thunderstorm the downpour causes streams to swell to river-like proportions and spread over the surface of the ground, causing flash floods.

(0.25) (Isa 40:12)

tn Heb “with a span.” A “span” was the distance between the ends of the thumb and the little finger of the spread hand” (BDB 285 s.v. זֶרֶת).

(0.25) (Isa 8:8)

tn Heb “and the spreading out of his wings [will be over] the fullness of the breadth of your land.” The metaphor changes here from raging flood to predatory bird.

(0.25) (Pro 31:20)

sn The parallel expressions here underscore her care for the needy. The first part uses “she spread her palm” and the second “she extended her hands,” repeating some of the vocabulary introduced in the last verse.

(0.25) (Pro 16:27)

tn Heb “digs up” (so NASB). The “wicked scoundrel” finds out about evil and brings it to the surface (Prov 26:27; Jer 18:20). What he digs up he spreads by speech.

(0.25) (Pro 10:18)

sn The one who spreads slander is a fool because it not only destroys others but comes back on the guilty. See also the sayings of Amenemope and Ahiqar on these subjects (ANET 423, 429).

(0.25) (Psa 72:16)

tn The Hebrew noun פִסַּה (pissah; which appears here in the construct form) occurs only here in the OT. Perhaps the noun is related to the verbal root פָּשָׂה (pasah, “to spread,” see BDB 832 s.v.; the root appears as פָּסָה [pasah] in postbiblical Hebrew), which is used in postbiblical Hebrew of the rising sun’s rays spreading over the horizon and a tree’s branches spreading out (see Jastrow 1194 s.v. פסי, פָּסָה, פָּשָׂה). In Ps 72:16 a “spreading of grain” would refer to grain fields extending out over the land. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:139) emend the form to סְפִיחַ (sefiakh, “second growth”).

(0.25) (Num 9:15)

sn The cloud apparently was centered over the tent, over the spot of the ark of the covenant in the most holy place. It thereafter spread over the whole tabernacle.

(0.22) (Rom 5:12)

tn The translation of the phrase ἐφ᾿ ᾧ (eph hō) has been heavily debated. For a discussion of all the possibilities, see C. E. B. Cranfield, “On Some of the Problems in the Interpretation of Romans 5.12,” SJT 22 (1969): 324-41. Only a few of the major options can be mentioned here: (1) the phrase can be taken as a relative clause in which the pronoun refers to Adam, “death spread to all people in whom [Adam] all sinned.” (2) The phrase can be taken with consecutive (resultative) force, meaning “death spread to all people with the result that all sinned.” (3) Others take the phrase as causal in force: “death spread to all people because all sinned.”

(0.21) (Jer 48:32)

sn Though there is some doubt about the precise location of these places, Sibmah is generally considered to have been located slightly north and west of Heshbon, with Jazer farther north toward the border of Ammon, not far from the city of Amman. Most commentators see the reference here (and in the parallel in Isa 16:8) to the spread of viticulture westward and northward from the vineyards of Sibmah. G. L. Keown, P. J. Scalise, and T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 318-19), however, see the reference rather to the spread of trade in wine westward beyond the coast of the Mediterranean and eastward into the desert.

(0.21) (Psa 44:20)

tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זָר (zar, “another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54-55).

(0.21) (Rut 3:9)

tn Heb “and spread your wing [or skirt] over your servant.” Many medieval Hebrew mss have the plural/dual “your wings” rather than the singular “your wing, skirt.” The latter is more likely here in the context of Ruth’s marriage proposal. In the metaphorical account in Ezek 16:8, God spreads his skirt over naked Jerusalem as an act of protection and as a precursor to marriage. Thus Ruth’s words can be taken, in effect, as a marriage proposal (and are so translated here; cf. TEV “So please marry me”). See F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 164-65.

(0.21) (Gen 3:15)

sn The address in the second person singular can extend to the descendants of the one being addressed. For example in Gen 28:14, the Lord says to Jacob, “Your offspring will be like the dust of the earth, and you [second masculine singular] will spread out to the west, east, north, and south.” Jacob will not personally “spread out” in all directions, but rather his offspring will. Applied here the reference is to the ongoing conflict between humans and snakes. Not viewing this device at work here would distinguish the continuing battle of this snake against humanity, suggesting to some interpreters that the serpent stands for Satan.

(0.20) (1Pe 1:1)

tn Grk “in the Diaspora.” The Greek term διασπορά (diaspora, “dispersion”) refers to Jews not living in Palestine but “dispersed” or scattered among the Gentiles. But here it is probably metaphorical, used of Gentile Christians spread out as God’s people in the midst of a godless world.

(0.20) (Phi 1:13)

tn Grk “so that the whole imperial guard.” The ὥστε (hōste) clause that begins v. 13 indicates two results of the spread of the gospel: Outsiders know why Paul is imprisoned (v. 13) and believers are emboldened by his imprisonment (v. 14).

(0.20) (Oba 1:7)

tn Heb “set a trap” (so NIV, NRSV). The meaning of the Hebrew word מָזוֹר (mazor; here translated “ambush”) is uncertain; it occurs nowhere else in the Hebrew Bible. The word probably refers to something “spread out” for purposes of entrapment, such as a net. Other possibilities include “trap,” “fetter,” or “stumbling block.”

(0.20) (Jer 48:40)

tn Heb “Behold! Like an eagle he will swoop and will spread his wings against Moab.” The sentence has been reordered in English to give a better logical flow, and the unidentified “he” has been identified as “a nation.” The nation is, of course, Babylon, but it is nowhere identified, so the referent has been left ambiguous.

(0.20) (Isa 40:22)

tn The meaning of the otherwise unattested verb מָתַח (matakh, “spread out”) is determined from the parallelism (note the corresponding verb “stretch out” in the previous line) and supported by later Hebrew and Aramaic cognates. See HALOT 654 s.v. *מתה.

(0.20) (Pro 27:22)

tn The Hebrew term רִיפוֹת (rifot) refers to some kind of grain spread out to dry and then pounded. It may refer to barley groats (coarsely ground barley), but others have suggested the term means “cheeses” (BDB 937 s.v.). Most English versions have “grain” without being more specific; NAB “grits.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org