Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 137 for sheep's (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next
  Discovery Box
(0.38) (Nah 3:18)

tn The words “like sheep” are not in the Hebrew text; they are added for clarification of the imagery. The previous line compares Assyria’s leaders to shepherds.

(0.38) (Jer 23:2)

tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.

(0.38) (2Ki 3:4)

tn For a discussion of the meaning of term נֹקֵד (noqed) as “sheep breeder,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 43.

(0.38) (Exo 22:1)

tn בָּקַר (baqar) and צֹאן (tsoʾn) are the categories to which the ox and the sheep belonged, so that the criminal had some latitude in paying back animals.

(0.35) (Mat 10:16)

sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism (see Pss. Sol. 8:23, 30; also 1 Enoch 89:55). For more on the sheep imagery see H. Preisker and S. Schulz, TDNT 6:690. The imagery of sheep surrounded by wolves suggests violence, and prepares the hearers for the persecutions of disciples described in vv. 17-26.

(0.35) (Zep 2:7)

tn The referent of the pronominal subject (“they”) is unclear. It may refer (1) to the shepherds (in which case the first verb should be translated, “pasture their sheep,” cf. NEB), or (2) to the Judahites occupying the area, who are being compared to sheep (cf. NIV, “there they will find pasture”).

(0.35) (Jer 33:13)

sn Heb “Sheep will again pass under the hands of the counter.” This appears to be a reference to counting the sheep to make sure that none was missing as they returned to the fold. See the same idiom in Lev 27:32 and in the metaphor in Ezek 20:37.

(0.35) (Psa 119:176)

tn Heb “I stray like a lost sheep.” It is possible that the point of the metaphor is vulnerability: The psalmist, who is threatened by his enemies, feels as vulnerable as a straying, lost sheep. This would not suggest, however, that he has wandered from God’s path (see the second half of the verse, as well as v. 110).

(0.35) (2Ch 30:24)

tn The Hebrew term צֹאן (tsoʾn, translated “sheep” twice in this verse) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but there is nothing in the immediate context here to specify one or the other.

(0.35) (Sos 4:2)

tn Alternately, “the watering-hole” or “watering-place.” The noun רַחְצָה (rakhtsah) may be nuanced “washing-place” (BDB 934 s.v. רַחְצָה) or “watering-hole, watering-place” (HALOT 1221 s.v. רַחְצָה). The related verb רָחַץ (rakhats) means “to wash, bathe, rinse off” (BDB 934 s.v. רָחַץ; HALOT 1220-21 s.v. רחץ). The metaphor describing the beautiful teeth of the bride probably pictures freshly washed sheep rather than freshly watered sheep. He praises his bride’s teeth by comparing them to freshly washed sheep. In the ancient Near East it was customary to wash sheep before shearing them. The picture of freshly washed sheep depicts the whiteness of the bride’s teeth.

(0.32) (Joh 10:16)

sn The statement I have other sheep that do not come from this sheepfold almost certainly refers to Gentiles. Jesus has sheep in the fold who are Jewish; there are other sheep which, while not of the same fold, belong to him also. This recalls the mission of the Son in 3:16-17, which was to save the world—not just the nation of Israel. Such an emphasis would be particularly appropriate to the author if he were writing to a non-Palestinian and primarily non-Jewish audience.

(0.32) (Joh 10:11)

sn Jesus speaks openly of his vicarious death twice in this section (John 10:11, 15). Note the contrast: The thief takes the life of the sheep (10:10), the good shepherd lays down his own life for the sheep. Jesus is not speaking generally here, but specifically: He has his own substitutionary death on the cross in view. For a literal shepherd with a literal flock, the shepherd’s death would have spelled disaster for the sheep; in this instance it spells life for them (Compare the worthless shepherd of Zech 11:17, by contrast).

(0.32) (Joh 10:3)

sn He calls his own sheep by name and leads them out. Some interpreters have suggested that there was more than one flock in the fold, and there would be a process of separation where each shepherd called out his own flock. This may also be suggested by the mention of a doorkeeper in v. 3 since only the larger sheepfolds would have such a guard. But the Gospel of John never mentions a distinction among the sheep in this fold; in fact (10:16) there are other sheep which are to be brought in, but they are to be one flock and one shepherd.

(0.31) (Luk 10:3)

sn On the imagery of lambs see Isa 40:11, Ezek 34:11-31, and John 10:1-18. For more on sheep imagery see H. Preisker and S. Schulz, TDNT 6:690.

(0.31) (Mat 7:15)

sn Sheeps clothing…voracious wolves. Jesus uses a metaphor here to point out that these false prophets appear to be one thing, but in reality they are something quite different and dangerous.

(0.31) (Mic 7:14)

sn The point seems to be that Israel is in a vulnerable position, like sheep in a thicket populated by predators, while rich pastureland (their homeland and God’s blessings) is in view.

(0.31) (Eze 34:31)

tn Heb, “the sheep of my pasture, you are human.” See 36:37-38 for a similar expression. The possessive pronoun “my” is supplied in the translation to balance “I am your God” in the next clause.

(0.31) (Eze 20:37)

sn The metaphor may be based in Lev 27:32 (see also Jer 33:13 and Matt 25:32-33). A shepherd would count his sheep as they passed beneath his staff.

(0.31) (Jer 50:6)

sn The allusion here, if it is not merely a part of the metaphor of the wandering sheep, is to the worship of the false gods on the high hills (2:20; 3:2).

(0.31) (Jer 10:21)

sn This verse uses the figure of shepherds for rulers, and that of sheep for the people ruled. It is a common figure in the Bible. See Ezek 34 for an extended development of this metaphor.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org