Texts Notes Verse List Exact Search
Results 41 - 60 of 69 for prompted (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(0.38) (Eph 1:5)

sn By predestining. The aorist participle may be translated either causally (“because he predestined,” “having predestined”) or instrumentally (“by predestining”). A causal nuance would suggest that God’s predestination of certain individuals prompted his choice of them. An instrumental nuance would suggest that the means by which God’s choice was accomplished was by predestination. The instrumental view is somewhat more likely in light of normal Greek syntax (i.e., an aorist participle following an aorist main verb is more likely to be instrumental than causal).

(0.38) (Luk 10:38)

tc Most mss have “into the house” (P3vid א C L Ξ 33 579) or “into her house” (א1 A C2 D W Θ Ψ 070 ƒ1,13 M lat) at the end of the sentence. But the English translation masks the multitude of variants: Different forms of “house” (οἰκίαν [oikian], οἶκον [oikon]) and “her” occur (see TCGNT 129). These variations argue against authenticity; they no doubt arose because of the abrupt ending of the sentence (the Greek is more literally translated simply as “Martha received him”), prompting copyists to add the location. The shorter reading is found in P45,75 B sa.

(0.38) (Pro 27:19)

tn The verse is somewhat cryptic and so has prompted many readings. The first line in the MT has “As water the face to the face.” The simplest and most probable interpretation is that clear water gives a reflection of the face (cf. NASB, NIV, NRSV, NLT). One creative but unconvincing suggestion is that of L. Kopf, who suggests the idea is “water of face” (a construct) and that it means shame or modesty, i.e., a face is not really human without shame, and a man without a heart is not human (“Arabische Etymologien und Parallelen zum Bibelwörterbuch,” VT 9 [1959]: 260-61).

(0.38) (Pro 3:13)

tn Although the word אַשְׁרֵי (ʾashre, “blessed”) is frequently translated “happy” here (so KJV, ASV, NAB, NCV, NRSV, TEV, NLT), such a translation can be somewhat misleading. The core meaning of the word conveys “benefit” or “advantage,” sometimes meaning security. Though feeling glad about the benefit is often in view, “happy” is too narrow a translation. For example, Job 5:17 says the one whom God corrects is אַשְׁרֵי. Clearly the correction is a benefit; less clearly does it prompt inner happiness. On the other hand “blessed” should not be confused with בָּרַךְ (barakh) “to bless,” used in pronouncing blessings.

(0.38) (Psa 137:5)

tn Heb “may my right hand forget.” In this case one must supply an object, such as “how to move” or “its skill.” The elliptical nature of the text has prompted emendations (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 236). The translation assumes an emendation to תִּכְשַׁח (tikhshakh), from an otherwise unattested root כָּשַׁח (kashakh), meaning “to be crippled; to be lame.” See HALOT 502 s.v. כשׁח, which cites Arabic cognate evidence in support of the proposal. The difficulty of the MT can be explained as an error of transposition facilitated by the use of שָׁכַח (shakhakh, “forget”) just before this.

(0.38) (Job 15:23)

tn This line is fraught with difficulties (perceived or real), which prompt numerous suggestions. The reading of the MT is “he knows that a day of darkness is fixed in his hand,” i.e., is certain. Many commentators move “day of darkness” to the next verse, following the LXX. Then, suggestions have been offered for נָכוֹן (nakhon, “ready”), such as נֵכֶר (nekher, “disaster”); and for בְּיָדוֹ (beyado, “in his hand”) a number of ideas—לְאֵיד (leʾed, “calamity”) or פִּידוֹ (pido, “his disaster”). Wright takes this last view and renders it “he knows that misfortune is imminent,” leaving the “day of darkness” to the next verse.

(0.38) (2Sa 21:16)

tn The Hebrew text reads simply “a new [thing],” prompting one to ask “A new what?” Several possibilities have been proposed to resolve the problem: perhaps a word has dropped out of the Hebrew text here; or perhaps the word “new” is the result of misreading a different, less common, word; or perhaps a word (e.g., “sword,” so KJV, NAB, NASB, NIV, CEV, NLT) is simply to be inferred. The translation generally follows the last possibility, while at the same time being deliberately nonspecific (“weapon”).

(0.38) (Rut 1:2)

sn The name Mahlon (מַחְלוֹן, makhlon) is from חָלָה (khalah, “to be weak, sick”) and Kilion (כִּלְיוֹן, kilyon) is from כָּלָה (kalah, “to be frail”). The rate of infant mortality was so high during the Iron Age that parents typically did not name children until they survived infancy and were weaned. Naomi and Elimelech might have named their two sons Mahlon and Kilion to reflect their weak condition in infancy due to famine—which eventually prompted the move to Moab where food was abundant.

(0.38) (Num 16:22)

tn The expression “the God of the spirits of all humanity [flesh]” is somewhat difficult. The Hebrew text says אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל־בָּשָׂר (ʾelohe harukhot lekhol basar). This expression occurs in Num 27:16 again. It also occurs in some postbiblical texts, a fact which has prompted some scholars to conclude that it is a late addition. The words clearly show that Moses is interceding for the congregation. The appeal in the verse is that it is better for one man to die for the whole nation than the whole nation for one man (see also John 11:50).

(0.35) (Gen 6:13)

tn Heb “the end of all flesh is coming [or “has come”] before me.” (The verb form is either a perfect or a participle.) The phrase “end of all flesh” occurs only here. The term “end” refers here to the end of “life,” as v. 3 and the following context (which describes how God destroys all flesh) make clear. The statement “the end has come” occurs in Ezek 7:2, 6, where it is used of divine judgment. The phrase “come before” occurs in Exod 28:30, 35; 34:34; Lev 15:14; Num 27:17; 1 Sam 18:13, 16; 2 Sam 19:8; 20:8; 1 Kgs 1:23, 28, 32; Ezek 46:9; Pss 79:11 (groans come before God); 88:3 (a prayer comes before God); 100:2; 119:170 (prayer comes before God); Lam 1:22 (evil doing comes before God); Esth 1:19; 8:1; 9:25; 1 Chr 16:29. The expression often means “have an audience with” or “appear before.” But when used metaphorically, it can mean “get the attention of” or “prompt a response.” This is probably the sense in Gen 6:13. The necessity of ending the life of all flesh on earth is an issue that has gotten the attention of God. The term “end” may even be a metonymy for that which has prompted it—violence (see the following clause).

(0.31) (2Th 2:3)

tc Most mss (A D F G Ψ 1175 1241 1505 M al lat sy) read ἁμαρτίας (hamartias, “of sin”) here, but several significant mss (א B 0278 6 81 1739 1881 2464 al co) read ἀνομίας (anomias, “of lawlessness”). Although external support for ἁμαρτίας is broader, the generally earlier and better witnesses are on the side of ἀνομίας. Internally, since ἁμαρτία (hamartia, “sin”) occurs nearly ten times as often as ἀνομία (anomia, “lawlessness”) in the corpus Paulinum, scribes would be expected to change the text to the more familiar term. At the same time, the mention of ἀνομία in v. 7 and ὁ ἄνομος (ho anomos, “the lawless one”) in v. 8, both of which look back to v. 3, may have prompted scribes to change the text toward ἀνομίας. The internal evidence is thus fairly evenly balanced. Although a decision is difficult, ἀνομίας has slightly greater probability of authenticity than ἁμαρτίας.

(0.31) (Col 1:14)

tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou haimatos autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule mss (614 630 1505 2464) as well as a few, mostly secondary, versional and patristic witnesses. But the reading was prompted by the parallel in Eph 1:7 where the wording is solid. If these words had been in the original of Colossians, why would scribes omit them here but not in Eph 1:7? Further, the testimony on behalf of the shorter reading is quite overwhelming: א A B C D F G Ψ 075 0150 6 33 1739 1881 M latt co as well as several other versions and fathers. The conviction that “through his blood” is not authentic in Col 1:14 is as strong as the conviction that these words are authentic in Eph 1:7.

(0.31) (Act 5:28)

tc ‡ The majority of mss, including a few significant witnesses (א2 D E [Ψ] 1739 M sy sa), have the negative particle οὐ (ou) here, effectively turning the high priest’s words into a question: “Did we not give you strict orders not to teach in this name?” But the earliest and most significant mss, along with some others (P74 א* A B 1175 lat bo), lack the particle, making this a strong statement rather than a question. Scribes may have been tempted to omit the particle to strengthen the contrast between official Judaism and the new faith, but the fact that v. 27 introduces the quotation with ἐπηρώτησεν (epērōtēsen, “he questioned”) may well have prompted scribes to add οὐ to convert the rebuke into a question. Further, that excellent witnesses affirm the shorter reading is sufficient ground for accepting it as most probably authentic. NA28 includes the particle in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

(0.31) (Mat 27:9)

tc The problematic citing of Jeremiah for a text which appears to come from Zechariah has prompted certain scribes to alter it. Codex 22 has Ζαχαρίου (Zachariou, “Zechariah”) while Φ 33 and several versional witnesses omit the prophet’s name altogether. And codex 21 and the Latin ms l change the prophet’s name to “Isaiah,” in accordance with natural scribal proclivities to alter the text toward the most prominent OT prophet. But unquestionably the name Jeremiah is the wording of the original here because it is supported by virtually all witnesses and because it is the harder reading. See D. A. Carson, “Matthew,” EBC 8:562-63, for a discussion of the textual and especially hermeneutical problem.

(0.31) (2Pe 2:4)

tc The reading σειραῖς (seirais, “chains”) is found in P72 P Ψ 33 1739 M vg sy, while σιροῖς (sirois [or σειροῖς, seirois], “pits”) is found in א A B C 81. The evidence is thus fairly evenly divided. Internally, the reading adopted here (σειραῖς) is a rarer term, perhaps prompting some scribes to replace it with the more common word. However, this more common term is not a synonym and hence does not follow the normal pattern of scribes. As well, the use of the genitive ζόφου (zophou) in “chains of darkness” is a bit awkward (a rare genitive of place), perhaps prompting some scribes to change the imagery to “pits of darkness” (in which case ζόφου is an attributive genitive). A further point that complicates the issue is the relationship of 2 Peter to Jude. Jude’s parallel (v. 6) has δεσμοῖς (desmois, “chains”). Apart from the issue of whether 2 Peter used Jude or Jude used 2 Peter, this parallel suggests one of two possibilities: either (1) since these two books obviously have a literary relationship, σειραῖς is autographic, or (2) early scribes, recognizing that these two books shared their material, changed σειροῖς to σειραῖς to conform the wording, at least conceptually, to Jude 6. On balance, σειραῖς looks to be original because scribes were not prone to harmonize extensively between books other than the Gospels (although 2 Peter and Jude do display some of this harmonizing). Further, such harmonization is often, if not usually, verbally exact, but δεσμοῖς is not a variant here.

(0.25) (Jud 1:3)

sn I now feel compelled instead…saints. Apparently news of some crisis has reached Jude, prompting him to write a different letter than what he had originally planned. A plausible scenario (assuming authenticity of 2 Peter or at least that there are authentic Petrine snippets in it) is that after Peter’s death, Jude intended to write to the same Gentile readers that Peter had written to (essentially, Paul’s churches). Jude starts by affirming that the gospel the Gentiles had received from Paul was the same as the one the Jewish Christians had received from the other apostles (our common salvation). But in the midst of writing this letter, Jude felt that the present crisis deserved another, shorter piece. The crisis, as the letter reveals, is that the false teachers whom Peter prophesied have now infiltrated the church. The letter of Jude is thus an ad hoc letter, intended to confirm the truth of Peter’s letter and encourage the saints to ground their faith in the written documents of the nascent church, rather than listen to the twisted gospel of the false teachers. In large measure, the letter of Jude illustrates the necessity of clinging to the authority of scripture as opposed to those who claim to be prophets.

(0.25) (Gal 4:7)

tc The unusual expression διὰ θεοῦ (dia theou, “through God”) certainly prompted scribes to alter it to more customary or theologically acceptable ones such as διὰ θεόν (dia theon, “because of God”; F G 1881), διὰ Χριστοῦ (dia Christou, “through Christ”; 81 630 sa), διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (dia Iēsou Christou, “through Jesus Christ”; 1739c), θεοῦ διὰ Χριστοῦ (“[an heir] of God through Christ”; א2 C3 D (P) 0278 (6 326) 1175 1241 (1505) 2464 M ar sy), or κληρονόμος μὲν θεοῦ, συγκληρονόμος δὲ Χριστοῦ (klēronomos men theou, sugklēronomos de Christou, “an heir of God, and fellow-heir with Christ”; Ψ [cf. Rom 8:17]). Although it is unusual for Paul to speak of God as an intermediate agent, it is not unprecedented (cf. Gal 1:1; 1 Cor 1:9). Nevertheless, Gal 4:7 is the most direct statement to this effect. Further testimony on behalf of διὰ θεοῦ is to be found in external evidence: The witnesses with this phrase are among the most significant in the NT (P46 א* A B C* 33 1739*vid lat bo Cl).

(0.25) (Joh 1:19)

tc ‡ Several significant witnesses have πρὸς αὐτόν (pros auton, “to him”) either here (B C* 33 892c al it) or after “Levites” (P66c vid A Θ Ψ ƒ13 579 al lat), while the earliest mss as well as the majority of mss (P66*,75 א C3 L Ws ƒ1 M) lack the phrase. On the one hand, πρὸς αὐτόν could be perceived as redundant since αὐτόν is used again later in the verse, thus prompting scribes to omit the phrase. On the other hand, both the variation in placement of πρὸς αὐτόν and the fact that this phrase rather than the latter αὐτόν is lacking in certain witnesses (cf. John 11:44; 14:7; 18:31), suggests that scribes felt that the sentence needed the phrase to make the sense clearer. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA28 has πρὸς αὐτόν in brackets, indicating doubt as to the phrase’s authenticity.

(0.25) (Luk 23:34)

tc Many significant mss (P75 א1 B D* W Θ 070 579 1241 sys sa) lack v. 34a. It is included in א*,2 (A) C D2 L Ψ 0250 ƒ1,(13) 33 M lat syc,p,h. It also fits a major Lukan theme of forgiving the enemies (6:27-36), and it has a parallel in Stephen’s response in Acts 7:60. The lack of parallels in the other Gospels argues also for inclusion here. On the other hand, the fact of the parallel in Acts 7:60 may well have prompted early scribes to insert the saying in Luke’s Gospel alone. Further, there is the great difficulty of explaining why early and diverse witnesses lack the saying. A decision is difficult, but even those who regard the verse as inauthentic literarily often consider it to be authentic historically. For this reason it has been placed in single brackets in the translation.

(0.25) (Mat 13:35)

tc A few significant mss (א* Θ ƒ1, 13 33) identify the prophet as Isaiah, a reading that is significantly harder than the generic “prophet” because the source of this prophecy is not Isaiah but Asaph in Ps 78. Jerome mentioned some mss that had “Asaph” here, though none are known to exist today. This problem is difficult because of the temptation for scribes to delete the reference to Isaiah in order to clear up a discrepancy. Indeed, the vast majority of witnesses have only “the prophet” here (א1 B C D L W Γ Δ 0233 0242 565 579 700 1241 1424 M lat sy co). However, as B. M. Metzger points out, “if no prophet were originally named, more than one scribe might have been prompted to insert the name of the best known prophet—something which has, in fact, happened elsewhere more than once” (TCGNT 27). In light of the paucity of evidence for the reading ᾿Ησαΐου, as well as the proclivity of scribes to add his name, it is probably best to consider the shorter reading as authentic.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org