Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 55 for unjust (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 Next
  Discovery Box
(0.31) (Psa 18:23)

sn Kept myself from sinning. Leading a blameless life meant that the king would be loyal to God’s covenant, purge the government and society of evil and unjust officials, and reward loyalty to the Lord (see Ps 101).

(0.31) (Job 13:26)

sn Job acknowledges sins in his youth, but they are trifling compared to the suffering he now endures. Job thinks it unjust of God to persecute him now for those—if that is what is happening.

(0.31) (Job 8:3)

tn The Piel verb יְעַוֵּת (yeʿavvet) means “to bend; to cause to swerve from the norm; to deviate; to pervert.” The LXX renders the first colon as “will the Lord be unjust when he judges?”

(0.31) (Job 6:29)

tn The word עַוְלָה (ʿavlah) is sometimes translated “iniquity.” The word can mean “perversion, wickedness, injustice” (cf. 16:11). But here he means in regard to words. Unjust or wicked words would be words that are false and destroy.

(0.27) (Pro 1:19)

tc The MT reads אָרְחוֹת (ʾorkhot, “paths; ways” as a figure for mode of life): “so are the ways [or, paths] of all who gain profit unjustly.” The BHS editors suggest emending the text to אַחֲרִית (ʾakharit, “end” as figure for their fate) by simple metathesis between ח (khet) and ר (resh) and by orthographic confusion between י (yod) and ו (vav), both common scribal errors: “so is the fate of all who gain profit unjustly.” The external evidence supports MT, which is also the more difficult reading. It adequately fits the context which uses “way” and “path” imagery throughout 1:10-19.

(0.27) (Psa 58:2)

tn Heb “in the heart unjust deeds you do.” The phrase “in the heart” (i.e., “mind”) seems to refer to their plans and motives. The Hebrew noun עַוְלָה (ʿavlah, “injustice”) is collocated with פָּעַל (paʿal, “do”) here and in Job 36:23 and Ps 119:3. Some emend the plural form עוֹלֹת (ʿolot, “unjust deeds”; see Ps 64:6) to the singular עָוֶל (ʿavel, “injustice”; see Job 34:32), taking the final tav (ת) as dittographic (note that the following verbal form begins with tav). Some then understand עָוֶל (ʿavel, “injustice”) as a genitive modifying “heart” and translate, “with a heart of injustice you act.”

(0.25) (Col 3:25)

tn The Greek word used here is προσωπολημψία (prosōpolēmpsia) and is usually translated “partiality.” It is used to describe unjust or unrighteous favoritism (Rom 2:11, Eph 6:9, Jas 2:1). When it comes to disciplining his children for their sins, God will treat all equally with no partiality.

(0.25) (Act 26:32)

sn If he had not appealed to Caesar. Ultimately Agrippa and Festus blamed what Paul himself had done in appealing to Caesar for his own continued custody. In terms of Luke’s narrative, this still appears unjust and a denial of responsibility.

(0.25) (Mat 5:11)

tc Although ψευδόμενοι (pseudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.

(0.25) (Eze 33:31)

tn The present translation understands the term often used for “unjust gain” in a wider sense, following M. Greenberg, who also notes that the LXX uses a term that can describe either sexual or ritual pollution. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:687.

(0.25) (Pro 28:16)

tc This follows the Qere reading of the participle which is singular (as opposed to the plural). The implication is that this one is also a ruler, paralleling the first half. But since he “hates” (= rejects) unjust gain he will extend [his] days, meaning he will enjoy a long and happy life (cf. NIV, NRSV, CEV).

(0.25) (Job 15:34)

tn Heb “the tents of bribery.” The word “bribery” can mean a “gift,” but most often in the sense of a bribe in court. It indicates that the wealth and the possessions that the wicked man has gained may have been gained unjustly.

(0.25) (2Sa 22:24)

tn Heb “from my sin,” that is, from making it my own in any way. Leading a “blameless” life meant that the king would be loyal to God’s covenant, purge the government and society of evil and unjust officials, and reward loyalty to the Lord (see Ps 101).

(0.25) (Gen 6:11)

tn The Hebrew word translated “violence” refers elsewhere to a broad range of crimes, including unjust treatment (Gen 16:5; Amos 3:10), injurious legal testimony (Deut 19:16), deadly assault (Gen 49:5), murder (Judg 9:24), and rape (Jer 13:22).

(0.22) (Pro 1:19)

tn The subject of the verb is the noun בָּצַע (batsaʿ, “unjust gain”), which is also the referent of the third person masculine singular suffix on בְּעָלָיו (beʿalav, “its owners”). Greed takes away the life of those who live by greed (e.g., 15:27; 26:27). See G. R. Driver, “Problems in the Hebrew Text of Proverbs,” Bib 32 (1951): 173-74.

(0.19) (1Pe 4:1)

sn Has finished with sin. The last sentence in v. 1 may refer to Christ as the one who suffered in the flesh (cf. 2:21, 23; 3:18; 4:1a) and the latter part would then mean, “he has finished dealing with sin.” But it is more likely that it refers to the Christian who suffers unjustly (cf. 2:19-20; 3:14, 17). This shows that he has made a break with sin as vs. 2 describes.

(0.19) (Isa 53:8)

tn The precise meaning of this line is uncertain. The present translation assumes that מִן (min) here has an instrumental sense (“by, through”) and understands עֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט (ʿotser umimmishpat, “coercion and legal decision”) as a hendiadys meaning “coercive legal decision,” thus “an unjust trial.” Other interpretive options include: (1) “without [for this sense of מִן, see BDB 578 s.v. 1.b] hindrance and proper judicial process,” i.e., “unfairly and with no one to defend him,” (2) “from [in the sense of “after,” see BDB 581 s.v. 4.b] arrest and judgment.”

(0.19) (Pro 15:27)

tn Heb “the one who gains.” The phrase בּוֹצֵעַ בָּצַע (botseaʿ batsaʿ) is a participle followed by its cognate accusative. This refers to a person who is always making the big deal, getting the larger cut, or in a hurry to get rich. The verb, though, makes it clear that the gaining of a profit is by violence and usually unjust, since the root has the idea of “cut off; break off; gain by violence.” The line is contrasted with hating bribes, and so the gain in this line may be through bribery.

(0.19) (Psa 17:14)

sn You overwhelm them with the riches they desire. The psalmist is not accusing God of being unjust; he is simply observing that the wicked often prosper and that God is the ultimate source of all blessings that human beings enjoy (see Matt 5:45). When the wicked are ungrateful for God’s blessings, they become even more culpable and deserving of judgment. So this description of the wicked actually supports the psalmist’s appeal for deliverance. God should rescue him because he is innocent (see vv. 3-5) and because the wicked, though blessed abundantly by God, still have the audacity to attack God’s people.

(0.19) (Gen 4:24)

sn Seventy-seven times. Lamech seems to reason this way: If Cain, a murderer, is to be avenged seven times (see v. 15), then how much more one who has been unjustly wronged! Lamech misses the point of God’s merciful treatment of Cain. God was not establishing a principle of justice when he warned he would avenge Cain’s murder. In fact he was trying to limit the shedding of blood, something Lamech wants to multiply instead. The use of “seventy-seven,” a multiple of seven, is hyperbolic, emphasizing the extreme severity of the vengeance envisioned by Lamech.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org