Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 72 for trembling (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(0.50) (Exo 19:18)

tn This is the same word translated “trembled” above (v. 16).

(0.50) (Gen 42:28)

tn Heb “and they trembled, a man to his neighbor.”

(0.40) (Isa 33:14)

tn Or “trembling” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “shake with fear.”

(0.40) (Psa 119:120)

tn The Hebrew verb סָמַר (samar, “to tremble”) occurs only here and in Job 4:15.

(0.40) (Ezr 9:4)

tn Heb “who trembled at the words of the God of Israel.”

(0.40) (Rut 3:8)

tn Heb “trembled, shuddered”; CEV, NLT “suddenly woke up.” Perhaps he shivered because he was chilled.

(0.40) (Deu 1:29)

tn Heb “do not tremble and do not be afraid.” Two synonymous commands are combined for emphasis.

(0.35) (Hos 11:11)

tn For the meaning of חָרַד (harad, “to tremble”) with prepositions of direction, see 11:10 above.

(0.35) (Isa 66:2)

tn Heb “to the humble and the lowly in spirit and the one who trembles at my words.”

(0.35) (Psa 4:4)

sn The psalmist warns his enemies that they need to tremble with fear before God and repudiate their sinful ways.

(0.35) (Gen 27:33)

tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.

(0.30) (Hos 11:10)

tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּםוְיֶחֶרְדוּ (veyekheredumiyyam) means “to come trembling from the west” (cf. NAB “shall come frightened from the west”).

(0.30) (Jer 5:22)

tn Heb “Should you not fear me? Should you not tremble in awe before me?” The rhetorical questions expect the answer explicit in the translation.

(0.30) (Isa 47:12)

tn Heb “maybe you will cause to tremble.” The object “disaster” is supplied in the translation for clarification. See the note at v. 9.

(0.30) (Pro 3:24)

tn Heb “will not have dread.” The verb פָּחַד (pakhad, “tremble, shake with fear”) describes emotion that is stronger than mere fear—it is dread.

(0.30) (Job 26:5)

tn The verb is a Polal from חִיל (khil) which means “to tremble.” It shows that even these spirits cannot escape the terror.

(0.30) (Job 9:11)

sn Like the mountains, Job knows that God has passed by and caused him to shake and tremble, but he cannot understand or perceive the reasons.

(0.30) (Job 4:14)

tn The two words פַּחַד (pakhad, “dread”) and רְעָדָה (reʿadah, “trembling”) strengthen each other as synonyms (see also Ps 55:6).

(0.30) (Est 5:9)

tn Heb “tremble from before him”; NIV “nor showed fear in his presence”; TEV “or show any sign of respect as he passed.”

(0.28) (Ecc 12:3)

tn The verb זְוּעַ (zeuaʿ, “to tremble”) probably does not refer to physical tremors but to trembling in fear (e.g., Esth 5:9; Hab 2:7; Sir 48:12); cf. HALOT 267 s.v. זוע). At the onset of old age, those who had been the most courageous during their youth suddenly become fearful.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org