Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 1420 for since (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next Last
  Discovery Box
(0.80) (Rut 2:5)

tn Heb “said to.” Since what follows is a question, “asked” is appropriate in this context.

(0.80) (Exo 29:13)

tn Heb “turn [them] into sweet smoke” since the word is used for burning incense.

(0.80) (Gen 26:18)

tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.

(0.80) (Gen 3:22)

tn The particle הֵן (hen) introduces a foundational clause, usually beginning with “since, because, now.”

(0.71) (Col 1:28)

tn Since Paul’s focus is on the present experience of the Colossians, “mature” is a better translation of τέλειον (teleion) than “perfect,” since the latter implies a future, eschatological focus.

(0.71) (Rom 6:22)

tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”

(0.71) (Exo 36:10)

tn The verb is singular since it probably is referring to Bezalel, but since he would not do all the work himself, it may be that the verbs could be given a plural subject: “they joined.”

(0.70) (Rev 9:2)

tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.

(0.70) (1Jo 2:5)

tn The referent of this pronoun is probably to be understood as God, since God is the nearest previous antecedent.

(0.70) (Rom 14:18)

tn Grk “by men,” but ἄνθρωπος (anthrōpos) is generic here (“people”) since the contrast in context is between God and humanity.

(0.70) (Act 13:1)

sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”

(0.70) (Act 7:55)

tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (huparchōn) has not been translated since it would be redundant in English.

(0.70) (Joh 18:12)

tn Grk “a cohort” (but since this was a unit of 600 soldiers, a smaller detachment is almost certainly intended).

(0.70) (Luk 18:3)

sn This widow was not necessarily old, since many people lived only into their thirties in the 1st century.

(0.70) (Luk 5:36)

tn Grk “puts,” but since the means of attachment would normally be sewing, the translation “sews” has been used.

(0.70) (Luk 2:45)

sn The return to Jerusalem would have taken a second day, since they were already one day’s journey away.

(0.70) (Jer 39:3)

sn The location of the Middle Gate is uncertain since it is mentioned nowhere else in the OT.

(0.70) (Isa 7:16)

sn Since “two kings” are referred to later in the verse, the “land” must here refer to Syria-Israel.

(0.70) (Job 41:29)

tn The verb is plural, but since there is no expressed subject it is translated as a passive here.

(0.70) (Deu 9:25)

tn The Hebrew text includes “when I prostrated myself.” Since this is redundant, it has been left untranslated.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org