Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 1206 for rather (0.001 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Next Last
  Discovery Box
(0.50) (Dan 9:24)

tc The present translation reads the Qere (singular), rather than the Kethib (plural).

(0.50) (Dan 8:11)

tn Or perhaps “and by him,” referring to Antiochus rather than to God.

(0.50) (Dan 7:7)

tn The Aramaic word for “teeth” is dual rather than plural, suggesting two rows of teeth.

(0.50) (Dan 3:8)

tn Aram “ate the pieces of.” This is a rather vivid idiom for slander.

(0.50) (Eze 33:3)

tn Heb “shofar,” a ram’s horn rather than a brass instrument (so throughout the chapter).

(0.50) (Eze 4:8)

sn The action surely refers to a series of daily acts rather than to a continuous period.

(0.50) (Eze 2:5)

tn The Hebrew word implies obedience rather than mere hearing or paying attention.

(0.50) (Lam 4:14)

tn “They” are apparently the people, rather than the prophets and priests mentioned in the preceding verse.

(0.50) (Psa 27:5)

tn Or “for he will.” The translation assumes the כִּי (ki) is asseverative here, rather than causal.

(0.50) (Neh 13:4)

tc The translation reads the plural rather than the singular of the MT.

(0.50) (Neh 6:13)

tc The translation reads לִי (li, “to me”) rather than the MT reading לָהֶם (lahem, “to them”).

(0.50) (Neh 5:5)

tn Heb “there is not power for our hand.” The Hebrew expression used here is rather difficult.

(0.50) (Ezr 7:12)

sn Ezra 7:12-26 is written in Aramaic rather than Hebrew.

(0.50) (1Ki 14:24)

tc The Old Greek translation has “a conspiracy” rather than “male cultic prostitutes.”

(0.50) (2Sa 14:22)

tc The present translation reads with the Qere “your” rather than the MT “his.”

(0.50) (2Sa 14:2)

tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.

(0.50) (2Sa 11:24)

tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).

(0.50) (2Sa 3:29)

tc 4QSama has “of Joab” rather than “of his father” read by the MT.

(0.50) (1Sa 7:8)

tc The LXX reads “your God” rather than the MT’s “our God.”

(0.50) (Num 1:14)

tc The LXX and Syriac reflect ר (resh) rather than ד (dalet), suggesting the name Reuel.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org