Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 74 for convincing (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(0.20) (Pro 25:15)

tn The “tongue” is a metonymy of cause; and so the expression here refers to soft or gentle speech. This fits well with the parallel idea of patience (“long of anger”)—through a calm patient persuasion much can be accomplished. Some English versions relate this figure directly to the persuasion of a ruler in the previous line (cf. TEV “can even convince rulers”).

(0.20) (Job 33:17)

tc Here too the sense of the MT is difficult to recover. Some translations took it to mean that God hides pride from man. Many commentators changed יְכַסֶּה (yekhasseh, “covers”) to יְכַסֵּחַ (yekhasseakh, “he cuts away”), or יְכַלֶּה (yekhalleh, “he puts an end to”). The various emendations are not all that convincing.

(0.20) (Job 32:16)

tn Some commentators take this as a question: “And shall [or must] I wait because they do not speak?” (A. B. Davidson, R. Gordis). But this is not convincing because the silence of the friends is the reason for him to speak, not to wait.

(0.20) (Job 31:22)

tn The word קָנֶה (qaneh) is “reed; shaft; beam,” and here “shoulder joint.” All the commentaries try to explain how “reed” became “socket; joint.” This is the only place that it is used in such a sense. Whatever the exact explanation—and there seems to be no convincing view—the point of the verse is nonetheless clear.

(0.20) (Rut 1:18)

tn Heb “she ceased speaking to her.” This does not imply that Naomi was completely silent toward Ruth. It simply means that Naomi stopped trying to convince her to go back to Moab (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 84-85).

(0.20) (Exo 4:4)

sn The signs authenticated Moses’ ministry as the Lord’s emissary. This sign will show that the Lord had control over Egypt and its stability, over life and death. But first Moses has to be convinced that he can turn it into a dead stick again.

(0.18) (Jer 29:26)

sn The Hebrew term translated lunatic applies to anyone who exhibits irrational behavior. It was used for example of David, who drooled and scratched on the city gate to convince Achish not to arrest him as a politically dangerous threat (1 Sam 21:14). It was often used contemptuously of the prophets by those who wanted to play down the significance of their words (2 Kgs 9:11; Hos 9:7, and here).

(0.18) (Pro 7:5)

tn Heb “strange woman.” This can be interpreted as a “wayward wife” (so NIV) or an “unfaithful wife” (so NCV). As discussed earlier, the designations “strange woman” and “foreign woman” could refer to Israelites who stood outside the community in their lawlessness and loose morals—an adulteress or wayward woman. H. Ringgren and W. Zimmerli, however, suggest that she is also a promoter of a pagan cult, but that is not entirely convincing (Spruche/Prediger [ATD], 19).

(0.18) (Job 10:17)

tn The text has “you renew/increase your witnesses.” This would probably mean Job’s sufferings, which were witness to his sins. But some suggested a different word here, one that is cognate to Arabic ʾadiya, “to be an enemy; to be hostile”: thus “you renew your hostility against me.” Less convincing are suggestions that the word is cognate to Ugaritic “troops” (see W. G. E. Watson, “The Metaphor in 10, 17, ” Bib 63 [1982]: 255-57).

(0.18) (Num 20:14)

sn Some modern biblical scholars are convinced, largely through arguments from silence, that there were no unified kingdoms in Edom until the 9th century, and no settlements there before the 12th century, and so the story must be late and largely fabricated. The evidence is beginning to point to the contrary. But the cities and residents of the region would largely be Bedouin, and so leave no real remains.

(0.18) (Gen 27:19)

tn Heb “so that your soul may bless me.” These words, though not reported by Rebekah to Jacob (see v. 7) accurately reflect what Isaac actually said to Esau (see v. 4). Perhaps Jacob knew more than Rebekah realized, but it is more likely that this was an idiom for sincere blessing with which Jacob was familiar. At any rate, his use of the precise wording was a nice, convincing touch.

(0.15) (Act 10:48)

tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.

(0.15) (Lam 4:12)

tn Heb “they did not believe that.” The verb הֶאֱמִינוּ (heʾeminu), Hiphil perfect third person common plural from אָמַן (ʾaman, “to believe”), ordinarily is a term of faith and trust, but occasionally it functions cognitively: “to think that” (Job 9:16; 15:22; Ps 116:10; Lam 4:12) and “to be convinced that” (Ps 27:13) (HALOT 64 s.v. I אמן hif.1). The semantic relationship between “to believe” = “to think” is metonymical, that is, effect for cause.

(0.15) (Jer 51:19)

sn With the major exception discussed in the translator’s note on the preceding line, vv. 15-19 are a verbatim repetition of 10:12-16, with a few minor variations in spelling. There the passage was at the end of a section in which the Lord was addressing the Judeans and trying to convince them that the worship of idols was vain—the idols were impotent, but he is all powerful. Here the passage follows a solemn oath by the Lord who rules over all and is apparently directed to the Babylonians, emphasizing the power of the Lord to carry out his oath.

(0.15) (Jer 15:10)

tn Heb “A man of strife and a man of contention with all the land.” The “of” relationship (Hebrew and Greek genitive) can convey either subjective or objective relationships, i.e., he instigates strife and contention or he is the object of it. A study of usage elsewhere, e.g., Isa 41:11; Job 31:35; Prov 12:19; 25:24; 26:21; 27:15, is convincing that it is subjective. In his role as God’s covenant messenger charging people with wrongdoing he has instigated counterarguments and stirred up strife and contention against him.

(0.15) (Pro 30:31)

tn The Hebrew term זַרְזִיר (zarzir) means “girt”; it occurs only here with “loins” in the Bible: “that which is girt in the loins” (BDB 267 s.v.). Some have interpreted this to be the “greyhound” because it is narrow in the flanks (J. H. Greenstone, Proverbs, 327); so KJV, ASV. Others have suggested the warhorse, zebra, raven, or starling. Tg. Prov 30:31 has it as the large fighting cock that struts around among the hens. There is no clear referent that is convincing, although most modern English versions use “strutting rooster” or something similar (cf. CEV “proud roosters”).

(0.15) (Pro 25:20)

tc The consonants of the Hebrew text of this verse are similar to the consonants in v. 19. The LXX has a much longer reading: “Like vinegar is bad for a wound, so a pain that afflicts the body afflicts the heart. Like a moth in a garment, and a worm in wood, so the pain of a man wounds the heart” (NRSV follows much of the LXX reading; NAB follows only the second sentence of the LXX reading). The idea that v. 20 is a dittogram is not very convincing; and the Greek version is too far removed to be of help in the matter.

(0.15) (Psa 49:8)

tn Heb “and one ceases forever.” The translation assumes an indefinite subject which in turn is representative of the entire human race (“one,” that refers to human beings without exception). The verb חָדַל (khadal, “cease”) is understood in the sense of “come to an end; fail” (i.e., die). Another option is to translate, “and one ceases/refrains forever.” In this case the idea is that the living, convinced of the reality of human mortality, give up all hope of “buying off” God and refrain from trying to do so.

(0.15) (Psa 31:5)

tn Or “redeem.” The perfect verbal form is understood here as anticipatory, indicating rhetorically the psalmist’s certitude and confidence that God will intervene. The psalmist is so confident of God’s positive response to his prayer that he can describe his deliverance as if it had already happened. Another option is to take the perfect as precative, expressing a wish or request (“rescue me”; cf. NIV). See IBHS 494-95 §30.5.4c, d. However, not all grammarians are convinced that the perfect is used as a precative in biblical Hebrew.

(0.15) (Job 15:12)

tn Here is another word that occurs only here, and in the absence of a completely convincing suggestion, probably should be left as it is. The verb is רָזַם (razam, “wink, flash”). Targum Job and the Syriac equate it with a verb found in Aramaic and postbiblical Hebrew with the same letters but metathesized—רָמַז (ramaz). It would mean “to make a sign” or “to wink.” Budde, following the LXX probably, has “Why are your eyes lofty?” Others follow an Arabic root meaning “become weak.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org