Texts Notes Verse List Exact Search
Results 21 - 40 of 107 for Isaac (0.000 seconds)
Jump to page: Prev 1 2 3 4 5 6 Next
  Discovery Box
(0.57) (Gen 26:12)

tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.

(0.57) (Gen 26:8)

tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.57) (Gen 25:20)

tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”

(0.52) (Gen 26:8)

sn The Hebrew word מְצַחֵק (metsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.

(0.51) (Gen 27:18)

sn Which are you, my son? Isaac’s first question shows that the deception is going to require more subterfuge than Rebekah had anticipated. Jacob will have to pull off the deceit.

(0.50) (Gen 31:53)

tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.

(0.50) (Gen 31:3)

tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.

(0.50) (Gen 27:27)

tn Heb “and he smelled the smell”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Gen 26:18)

tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.

(0.50) (Gen 26:21)

tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Gen 26:23)

tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

(0.50) (Gen 26:28)

tn The pronoun “us” here is exclusive—it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).

(0.50) (Gen 24:63)

tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

(0.50) (Gen 24:63)

tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.

(0.50) (Gen 24:62)

tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.

(0.50) (Gen 22:5)

tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.

(0.49) (Gen 27:33)

tn Heb “and Isaac trembled with a great trembling to excess.” The verb “trembled” is joined with a cognate accusative, which is modified by an adjective “great,” and a prepositional phrase “to excess.” All of this is emphatic, showing the violence of Isaac’s reaction to the news.

(0.43) (Gen 22:5)

sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.

(0.43) (Heb 11:17)

tn Grk “he was offering up.” The tense of this verb indicates the attempt or readiness to sacrifice Isaac without the actual completion of the deed.

(0.43) (Gen 27:23)

tn Heb “and he blessed him.” The referents of the pronouns “he” (Isaac) and “him” (Jacob) have been specified in the translation for clarity.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org