Texts Notes Verse List Exact Search
Results 341 - 360 of 2669 for like (0.001 seconds)
Jump to page: First Prev 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Next Last
  Discovery Box
(0.35) (Pro 27:15)

tn The word “that” does not appear in the Hebrew. This is structured like other metaphorical proverbs (e.g. 26:7, 9, 10) whose first line begins without the word “like,” but still functions as a comparison for the second line which begins with the conjunction vav (“and”). These are often translated as similes, using “like… so….” In this case the verb has a semantic meaning of “like,” so that has not been added at the beginning to avoid redundancy in English.

(0.35) (Pro 26:14)

tn Because of the analogy within the verse, indicated in translation by supplying “like,” the conjunction vav has been translated “so.”

(0.35) (Pro 26:14)

tn The comparative “like” is not in the Hebrew text, but is supplied from context in the translation.

(0.35) (Pro 26:10)

tn Because of the analogy within the verse, indicated in translation by supplying “like,” the conjunction vav has been translated “so.”

(0.35) (Pro 26:9)

tn Because of the analogy within the verse, indicated in translation by supplying “like,” the conjunction vav has been translated “so.”

(0.35) (Pro 26:7)

tn Because of the analogy within the verse, indicated in translation by supplying “like,” the conjunction vav has been translated “so.”

(0.35) (Psa 140:3)

tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”

(0.35) (Psa 96:5)

tn The Hebrew term אֱלִילִים (ʾelilim, “worthless”) sounds like אֱלֹהִים (ʾelohim, “gods”). The sound play draws attention to the statement.

(0.35) (Psa 79:3)

tn Heb “they have poured out their blood like water, all around Jerusalem, and there is no one burying.”

(0.35) (Psa 78:24)

sn Manna was apparently shaped like a seed (Exod 16:31), perhaps explaining why it is here compared to grain.

(0.35) (Psa 73:20)

tn Heb “like a dream from awakening.” They lack any real substance; their prosperity will last for only a brief time.

(0.35) (Psa 19:5)

sn Like a bridegroom. The metaphor likens the sun to a bridegroom who rejoices on his wedding night.

(0.35) (Job 27:7)

sn Of course, he means like his enemy when he is judged, not when he is thriving in prosperity and luxury.

(0.35) (Job 24:24)

tn The verb is the Hophal of the rare verb מָכַךְ (makhakh), which seems to mean “to bend; to collapse.” The text would read “they are made to collapse like all others.” There is no reason here to change “like others” just because the MT is banal. But many do, following the LXX with “like mallows.” The LXX was making a translation according to sense. R. Gordis (Job, 271) prefers “like grass.”

(0.35) (Ezr 3:1)

tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.35) (2Ch 28:1)

tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord, like David his father.”

(0.35) (2Ch 21:19)

tn Heb “and his people did not make for him a fire, like the fire of his fathers.”

(0.35) (2Ch 9:9)

tn Heb “there has not been like those spices which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

(0.35) (1Ch 24:31)

tn Heb “the fathers [i.e., families] of the head [i.e., oldest] just like his youngest brother.”

(0.35) (2Ki 18:4)

tn In Hebrew the name sounds like the phrase נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת (nekhash hannekhoshet), “bronze serpent.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org