Texts Notes Verse List Exact Search
Results 301 - 320 of 1871 for no (0.000 seconds)
Jump to page: First Prev 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Next Last
  Discovery Box
(0.44) (Gen 13:7)

sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.

(0.44) (Gen 11:9)

tn The verb has no expressed subject and so can be rendered as a passive in the translation.

(0.43) (2Co 7:2)

tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.

(0.43) (Hos 1:6)

sn The negative particle לֹא (loʾ, “no, not”) and the root רָחַם (rakham, “compassion”) are repeated in 1:6, creating a wordplay between the name Lo-Ruhamah (literally “No-Pity”) and the announcement of divine judgment, “I will no longer have pity on the nation of Israel.”

(0.43) (Pro 29:9)

sn The proverb is saying that there will be no possibility of settling the matter in a calm way, no matter what mood the fool is in (e.g., Prov 26:4). R. N. Whybray says one can only cut the losses and have no further dealings with the fool (Proverbs [CBC], 168).

(0.43) (Pro 11:22)

tn Heb “taste.” The term can refer to physical taste (Exod 16:31), intellectual discretion (1 Sam 25:33), or ethical judgment (Ps 119:66). Here it probably means that she has no moral sensibility, no propriety, no good taste.

(0.43) (1Ki 12:16)

sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.

(0.43) (Deu 19:4)

tn Heb “yesterday and a third (day)” (likewise in v. 6). The point is that there was no animosity between the two parties at the time of the accident and therefore no motive for the killing. Cf. NAB “had previously borne no malice”; NRSV “had not been at enmity before.”

(0.38) (Mat 25:29)

sn The one who has nothing has even what he seems to have taken from him, ending up with no reward at all (see also Luke 8:18). The exact force of this is left ambiguous, but there is no comfort here for those who are pictured by the third slave as being totally unmoved by the master. Though not an outright enemy, there is no relationship to the master either.

(0.38) (Num 20:14)

sn Some modern biblical scholars are convinced, largely through arguments from silence, that there were no unified kingdoms in Edom until the 9th century, and no settlements there before the 12th century, and so the story must be late and largely fabricated. The evidence is beginning to point to the contrary. But the cities and residents of the region would largely be Bedouin, and so leave no real remains.

(0.38) (Rev 16:20)

sn Every island fled away and no mountains could be found. Major geographical and topographical changes will accompany the Day of the Lord.

(0.38) (Rev 5:4)

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.

(0.38) (2Pe 1:7)

tn Each item in Greek begins with “and.” The conjunction is omitted for the sake of good English style, with no change in meaning.

(0.38) (1Pe 4:9)

tn There is no main verb in this verse (“showing hospitality” translates the adjective φιλόξενοι [philoxenoi]), but it continues the sense of command from v. 7.

(0.38) (1Pe 3:21)

tn Grk “the removal of the dirt of the flesh,” where flesh refers to the physical make-up of the body with no moral connotations.

(0.38) (1Pe 3:8)

tn There is no main verb in this verse (Grk “Finally, all [ ] harmonious”), but it continues the sense of command from the previous paragraphs.

(0.38) (Gal 6:18)

tn Or “is.” No verb is stated, but a wish (“be”) rather than a declarative statement (“is”) is most likely in a concluding greeting such as this.

(0.38) (2Co 3:1)

tn The Greek construction anticipates a negative reply (“No, we do not”) which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do we?”

(0.38) (1Co 7:34)

sn In context the unmarried woman would probably refer specifically to a widow, who was no longer married, as opposed to the virgin, who had never been married.

(0.38) (Rom 5:18)

tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org