(0.38) | (1Sa 15:12) | 2 tc The LXX also has “he returned the chariot” or “the chariot returned” before “he went down.” Again this may or may not be part of the quotation. |
(0.38) | (1Sa 7:2) | 2 tn Heb “mourned after”; NIV84 “mourned and sought after”; KJV, NRSV “lamented after”; NAB “turned to”; NCV “began to follow…again.” |
(0.38) | (1Sa 2:26) | 2 sn This is a parenthetic remark in which Samuel is again contrasted with Hophni and Phinehas (cf. 2:11b-12; 2:17-18). |
(0.38) | (Rut 1:11) | 2 tn Heb “Do I still have sons in my inner parts that they might become your husbands?” Again Naomi’s rhetorical question expects a negative answer. |
(0.38) | (Deu 27:16) | 1 tn The Levites speak again at this point; throughout this pericope the Levites pronounce the curse and the people respond with “Amen.” |
(0.38) | (Deu 11:13) | 2 tn Again, the Hebrew term אָהֵב (ʾahev) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5). |
(0.38) | (Deu 7:26) | 1 tn Heb “come under the ban” (so NASB); NRSV “be set apart for destruction.” The same phrase occurs again at the end of this verse. |
(0.38) | (Num 31:12) | 3 tn Again this expression, “the Jordan of Jericho,” is used. It describes the intended location along the Jordan River, the Jordan next to or across from Jericho. |
(0.38) | (Num 22:37) | 2 sn Balak again refers to his ability to “honor” the seer. This certainly meant payment for his service, usually gold ornaments, rings and jewelry, as well as some animals. |
(0.38) | (Num 6:2) | 1 tn The formula is used here again: “a man or a woman—when he takes.” The vow is open to both men and women. |
(0.38) | (Num 3:47) | 1 tn The verb again is the perfect tense in sequence; the meaning of “take” may be interpreted here with the sense of “collect.” |
(0.38) | (Num 3:38) | 2 tn Here again the verb and its cognate noun are used: keeping the keep, or keeping charge over, or taking responsibility for the care of, or the like. |
(0.38) | (Num 3:39) | 1 tn Here again the Hebrew has “at the mouth of,” meaning in accordance with what the Lord said. So also in v. 51. |
(0.38) | (Lev 22:3) | 4 sn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20. Cf. the interpretive translation of TEV “he can never again serve at the altar.” |
(0.38) | (Lev 8:21) | 1 tn Again, Aaron probably did the washing (v. 21a), but Moses presented the portions on the altar (v. 21b; cf. the note on v. 15 above). |
(0.38) | (Exo 34:10) | 1 tn Here again is a use of the futur instans participle; the deictic particle plus the pronoun precedes the participle, showing what is about to happen. |
(0.38) | (Exo 29:37) | 1 tn Once again this is an adverbial accusative of time. Each day for seven days the ritual at the altar is to be followed. |
(0.38) | (Exo 25:33) | 1 tn The text uses “one” again; “the one…the one” means “the one…and the next” in the distributive sense. |
(0.38) | (Exo 14:11) | 2 tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). |
(0.38) | (Exo 9:34) | 1 tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause—that he hardened his heart again. |