Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 71 for well-being (0.011 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(1.00) (Jer 43:12)

tn Heb “in peace/wholeness/well-being/safety [shalom].”

(0.80) (Jer 15:5)

tn Or “about your well-being”; Heb “about your welfare” (שָׁלוֹם, shalom).

(0.60) (Act 1:25)

sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.

(0.60) (Jer 33:6)

sn Cf. Jer 30:17. Jerusalem is again being personified, and her political and spiritual well-being are again in view.

(0.60) (Jer 29:11)

tn Heb “I know the plans that I am planning for you, oracle of the Lord, plans of well-being and not for harm, to give to you….”

(0.60) (Jer 16:5)

tn Heb “my peace.” The Hebrew word שְׁלוֹמִי (shelomi) can be translated “peace, prosperity” or “well-being” (referring to wholeness or health of body and soul).

(0.60) (Pro 12:20)

sn The contrast here is between “evil” (= pain and calamity) and “peace” (= social wholeness and well-being); see, e.g., Pss 34:14; 37:37.

(0.60) (Gen 12:6)

sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place.

(0.50) (1Jo 3:2)

sn Is revealed. It may well be that the use of the same passive verb here (from φανερόω, phaneroō) is intended to suggest to the reader the mention of the parousia (Christ’s second coming) in 2:28.

(0.50) (Luk 14:3)

tn Grk “Jesus, answering, said.” This is redundant in contemporary English. In addition, since the context does not describe a previous question to Jesus (although one may well be implied), the phrase has been translated here as “Jesus asked.”

(0.50) (Mal 1:10)

sn The rhetorical language suggests that as long as the priesthood and people remain disobedient, the temple doors may as well be closed because God is not “at home” to receive them or their worship there.

(0.50) (Hab 1:6)

tn Heb “hasty, quick.” Some translate here “impetuous” (so NEB, NASB, NIV, NRSV) or “rash,” but in this context greed may very well be the idea. The Babylonians move quickly and recklessly ahead in their greedy quest to expand their empire.

(0.50) (Eze 1:14)

tc The LXX omits v. 14 and may well be correct. The verse may be a later explanatory gloss of the end of v. 13 which was copied into the main text. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:46.

(0.50) (Isa 44:28)

tn Heb “my shepherd.” The shepherd motif is sometimes applied, as here, to a royal figure who is responsible for the well-being of the people whom he rules.

(0.50) (Pro 17:11)

sn Those bent on rebellion will meet with retribution. The messenger could very well be a merciless messenger from the king, but the expression could also figuratively describe something God sends—storms, pestilence, or any other misfortune.

(0.40) (2Pe 2:1)

sn But false prophets arose among the people. Peter uses the same verb, γίνομαι (ginomai), in 2 Pet 2:1 as he had used in 1:20 to describe the process of inspiration. He may well be contrasting, by way of a catchword, the two kinds of prophets.

(0.40) (Phi 3:8)

tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.

(0.40) (Act 19:35)

sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.

(0.40) (Joh 4:29)

tn The use of μήτι (mēti) normally presupposes a negative answer. This should not be taken as an indication that the woman did not believe, however. It may well be an example of “reverse psychology,” designed to gain a hearing for her testimony among those whose doubts about her background would obviate her claims.

(0.40) (Luk 14:18)

sn The expression Please excuse me is probably a polite way of refusing, given the dynamics of the situation, although it is important to note that an initial acceptance had probably been indicated and it was now a bit late for a refusal. The semantic equivalent of the phrase may well be “please accept my apologies.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org