Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 26 for subdues (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
  Discovery Box
(1.00) (2Ch 28:19)

tn Or “subdued.”

(0.60) (Psa 106:42)

tn Heb “they were subdued under their hand.”

(0.50) (Dan 7:24)

tn Or “subjugate”; KJV, NASB, NIV “subdue”; ASV, NRSV “put down.”

(0.50) (Psa 144:2)

tn Heb “the one who subdues nations beneath me.”

(0.50) (Psa 107:12)

tn Heb “and he subdued with suffering their heart.”

(0.50) (Jdg 16:5)

tn Heb “subdue him in order to humiliate him.”

(0.50) (Jos 18:1)

tn Heb “and the land was subdued before them.”

(0.50) (Num 32:29)

tn Heb “and the land is subdued before you.”

(0.40) (Pro 21:14)

tn The repetition of the term “subdues” in the second line is supplied in the translation.

(0.40) (Jdg 16:6)

tn Heb “how you can be subdued in order to be humiliated.”

(0.30) (Psa 47:4)

tn Heb “he chose for us our inheritance.” The prefixed verbal form is understood as a preterite (see “subdued” in v. 3).

(0.28) (Psa 18:47)

tn Heb “he subdues nations beneath me.” On the meaning of the verb דָּבַר (davar, “subdue,” a homonym of דָּבַר, davar, “speak”), see HALOT 209-10 s.v. I דבר. See also Ps 47:3 and 2 Chr 22:10. 2 Sam 22:48 reads “and [is the one who] brings down nations beneath me.”

(0.26) (Psa 77:18)

sn Verses 16-18 depict the Lord coming in the storm to battle his enemies and subdue the sea. There is no record of such a storm in the historical account of the Red Sea crossing. The language the psalmist uses here is stereotypical and originates in Canaanite myth, where the storm god Baal subdues the sea in his quest for kingship. The psalmist has employed the stereotypical imagery to portray the exodus vividly and at the same time affirm that it is not Baal who subdues the sea, but Yahweh.

(0.25) (Mic 7:19)

tn Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the Lord subdues.

(0.25) (Psa 110:1)

sn When the Lord made his covenant with David, he promised to subdue the king’s enemies (see 2 Sam 7:9-11; Ps 89:22-23).

(0.20) (Pro 21:14)

tn The word כָּפָה (kafah) occurs only here; it means “to subdue,” but in New Hebrew it means “to overturn; to compel.” The BHS editors suggest a change to כָּבָה (kavah), “to be quenched,” based on Symmachus and Tg. Prov 21:14, but there is no substantial improvement in the text’s meaning with such a change.

(0.20) (Job 34:17)

tn The verb חָבַשׁ (khavash) has the basic idea of “to bind,” as in binding on the yoke, and then in the sense of subduing people under authority (cf. Assyrian absanu). The imperfect verb here is best expressed with the potential nuance.

(0.20) (Deu 3:12)

sn Reubenites and Gadites. By the time of Moses’ address the tribes of Reuben, Gad, and Manasseh had already been granted permission to settle in the Transjordan, provided they helped the other tribes subdue the occupants of Canaan (cf. Num 32:28-42).

(0.17) (Psa 47:3)

tn On the meaning of the verb דָּבַר (davar, “subdue”), a homonym of דָּבַר (“speak”), see HALOT 209-10 s.v. I דבר. See also Ps 18:47 and 2 Chr 22:10. The preterite form of the verb suggests this is an historical reference and the next verse, which mentions the gift of the land, indicates that the conquest under Joshua is in view.

(0.17) (2Sa 22:1)

sn In this long song of thanks, David affirms that God is his faithful protector. He recalls in highly poetic fashion how God intervened in awesome power and delivered him from death. His experience demonstrates that God vindicates those who are blameless and remain loyal to him. True to his promises, God gives the king victory on the battlefield and enables him to subdue nations. A parallel version of the song appears in Ps 18.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org