Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 30 for spices (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
  Discovery Box
(1.00) (Exo 30:23)

tn Heb “spices head.” This must mean the chief spices, or perhaps the top spice, meaning fine spices or choice spices. See Song 4:14; Ezek 27:22.

(0.80) (Rev 18:13)

tn On the term ἄμωμον (amōmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice—‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.”

(0.77) (Sos 8:2)

tn Alternately “wine, that is, spiced mixture.” The term רֶקַח (reqakh, “spice mixture, spices”) refers to ground herbs that were tasty additives to wine (HALOT 1290 s.v. רֶקַח).

(0.72) (Isa 43:24)

tn That is, “calamus” (so NIV); NCV, TEV, NLT “incense”; CEV “spices.”

(0.72) (Gen 37:25)

tn Heb “and their camels were carrying spices, balm, and myrrh, going to go down to Egypt.”

(0.70) (Sos 8:2)

tc The Masoretic vocalization of מִיַּיִן הָרֶקַח (miyyayin hareqakh) suggests that הָרֶקַח (“spiced mixture”) stands in apposition to מִיַּיִן (“wine”): “wine, that is, spiced mixture.” However, several Hebrew mss read the genitive-construct vocalization מִיַּיִן הָרֶקַח (“spiced wine”). This alternate vocalization tradition is reflected in the Targum and other versions, such as the LXX. The genitive noun הָרֶקַח (“spices, spiced mixture”) functions as an adjective modifying the preceding construct noun יַיִן (“wine”).

(0.63) (Psa 75:8)

tn Heb “for a cup [is] in the hand of the Lord, and wine foams, it is full of a spiced drink.” The noun מֶסֶךְ (mesekh) refers to a “mixture” of wine and spices.

(0.63) (Exo 30:34)

tn The word “spice” is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredients and this spice the other half—but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400).

(0.63) (2Ch 9:9)

tn Heb “there has not been like those spices which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

(0.63) (1Ki 10:10)

tn Heb “there has not come like those spices yet for quantity which the queen of Sheba gave to King Solomon.”

(0.63) (Exo 30:34)

sn This is from a word that means “to drip”; the spice is a balsam that drips from a resinous tree.

(0.54) (Luk 24:1)

tn On this term see BDAG 140-41 s.v. ἄρωμα. See also the note on “aromatic spices” in 23:56.

(0.54) (Mar 16:1)

sn Spices were used not to preserve the body, but as an act of love, and to mask the growing stench of a corpse.

(0.51) (Isa 3:24)

tn Heb “and it will be in place of spices there will be a stench.” The nouns for “spices” and “stench” are right next to each other in the MT for emphatic contrast. The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

(0.51) (Exo 30:25)

tn The somewhat rare words rendered “a perfumed compound” are both associated with a verbal root having to do with mixing spices and other ingredients to make fragrant ointments. They are used with the next phrase, “the work of a perfumer,” to describe the finished oil as a special mixture of aromatic spices and one requiring the knowledge and skills of an experienced maker.

(0.51) (Exo 30:23)

tn Or “500 shekels.” Verse 24 specifies that the sanctuary shekel was the unit for weighing the spices. The total of 1500 shekels for the four spices is estimated at between 77 and 100 pounds, or 17 to 22 kilograms, depending on how much a shekel weighed (C. Houtman, Exodus, 3:576).

(0.45) (Sos 4:14)

tn Or “with all the finest balsam trees.” The Hebrew term בֹּשֶׂם (bosem) can refer either to the balsam tree, the spice associated with it, or by extension any fragrant aroma used as perfuming oil or incense.

(0.45) (Exo 30:7)

tn The text uses a cognate accusative (“incense”) with the verb “to burn” or “to make into incense/sweet smoke.” Then, the noun “sweet spices” is added in apposition to clarify the incense as sweet.

(0.38) (Sos 6:2)

sn The phrase כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם (kaʿarugat habbosem, “flower-beds of balsam”) is used elsewhere in the Song only in 5:13 where it is a simile comparing his cheeks to a flower-bed of balsam yielding perfumed spices. The term הַבֹּשֶׂם (“balsam-spice”) by itself appears five times in the Song, each time as a figure for sexual love (4:10, 14, 16; 5:1; 8:14). Thus, the two options are: (1) the term refers to a real flower-bed of balsam to which Solomon had gone or (2) this term is a figure for sexual love.

(0.36) (Sos 3:6)

tn The term אַבְקַת (ʾavqat, “fragrant-powder”) means “scent-powders” (HALOT 9 s.v. אַבָקָה) or “ground spice” (HALOT 1237 s.v. I רכל 2.a). The noun אֲבָקָה (ʾavaqah) is from the root אָבָק (ʾavaq, “dust, powder”) (HALOT 9 s.v.).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org