Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 95 for sleeping (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 5 Next
  Discovery Box
(1.00) (Luk 9:32)

tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).

(1.00) (Dan 6:18)

tn Aram “his sleep fled from him.”

(1.00) (Gen 15:12)

tn Heb “a deep sleep fell on Abram.”

(0.87) (Job 7:13)

sn Sleep is the recourse of the troubled and unhappy. Here “bed” is metonymical for sleep. Job expects sleep to give him the comfort that his friends have not.

(0.83) (Psa 13:3)

tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”

(0.83) (Gen 31:40)

tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”

(0.82) (Joh 11:13)

tn Grk “the sleep of slumber”; this is a redundant expression to emphasize physical sleep as opposed to death.

(0.71) (Pro 19:15)

sn The two lines are related in a metonymical sense: “deep sleep” is the cause of going hungry, and “going hungry” is the effect of deep sleep.

(0.71) (Psa 78:65)

tn Heb “and the master awoke like one sleeping.” The Lord’s apparent inactivity during the time of judgment is compared to sleep.

(0.71) (Psa 76:6)

tn Heb “he fell asleep, and [the] chariot and [the] horse.” Once again (see v. 5) “sleep” refers here to the “sleep” of death.

(0.71) (Psa 73:20)

sn When you awake. The psalmist compares God’s inactivity to sleep and the time of God’s judgment to his awakening from sleep.

(0.67) (Psa 76:5)

tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”

(0.67) (Psa 4:8)

tn Heb “in peace at the same time I will lie down and sleep.”

(0.67) (Gen 28:16)

tn Heb “woke up from his sleep.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

(0.67) (Gen 2:21)

tn Heb “And the Lord God caused a deep sleep to fall on the man.”

(0.59) (Pro 4:16)

tn The verb יָשַׁן (yashan) “to be asleep” is a stative root. In the imperfect it can be future “will not sleep” or modal, in this case abilative, “are not able to sleep.”

(0.58) (Mar 14:41)

tn Or “Sleep on, and get your rest.” This sentence can be taken either as a question or a sarcastic command.

(0.58) (Pro 4:16)

sn Heb “their sleep is robbed/seized”; these expressions are metonymical for their restlessness in plotting evil.

(0.58) (Jdg 16:20)

tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

(0.58) (Jdg 16:14)

tn The Hebrew adds, “from his sleep.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org