(1.00) | (Mic 2:2) | 1 tn Heb “they desire fields and rob [them], and houses and take [them] away.” |
(1.00) | (Isa 10:2) | 1 tn Or “rob” (ASV, NASB, NCV, NRSV); KJV “take away the right from the poor.” |
(1.00) | (Jdg 2:16) | 2 tn Heb “and they delivered them from the hand of the ones robbing them.” |
(1.00) | (Jdg 2:14) | 2 tn Heb “robbers who robbed them.” (The verb שָׁסָה [shasah] appears twice in the verse.) |
(1.00) | (Lev 19:13) | 1 tn Heb “You shall not oppress your neighbor and you shall not rob.” |
(0.87) | (Luk 13:7) | 7 sn Such fig trees would deplete the soil, robbing it of nutrients needed by other trees and plants. |
(0.87) | (Pro 4:16) | 3 sn Heb “their sleep is robbed/seized”; these expressions are metonymical for their restlessness in plotting evil. |
(0.87) | (Gen 21:25) | 3 tn The Hebrew verb used here means “to steal; to rob; to take violently.” The statement reflects Abraham’s perspective. |
(0.76) | (Ecc 5:8) | 2 tn Heb “robbery.” The noun גֵזֶל (gezel, “robbery”) refers to the wrestling away of righteousness or the perversion of justice (HALOT 186 s.v. גֵּזֶל). The related forms of the root גזל mean “to rob; to loot” (HALOT 186 s.v. גֵּזֶל). The term “robbery” is used as a figure for the perversion of justice (hypocatastasis): just as a thief robs his victims through physical violence, so corrupt government officials “rob” the poor through the perversion of justice. |
(0.75) | (Isa 10:14) | 1 sn The Assyrians’ conquests were relatively unopposed, like robbing a bird’s nest of its eggs when the mother bird is absent. |
(0.75) | (Psa 35:10) | 4 tn Heb “the oppressed [one] and needy [one] from [the one who] robs him.” As in the previous line, the singular forms are used in a representative sense. |
(0.75) | (Job 21:18) | 2 tn The verb used actually means “rob.” It is appropriate to the image of a whirlwind suddenly taking away the wisp of straw. |
(0.71) | (Psa 10:3) | 7 tn Another option is to translate, “he blesses one who robs others, [but] he curses the Lord.” In this case the subject of the verbs is “the wicked man” mentioned in the previous line, and “the one who robs others” is the object of the verb בָּרַךְ (barakh), which is understood in its usual sense of “bless.” |
(0.63) | (Hab 2:7) | 1 sn Your creditors will suddenly attack. The Babylonians are addressed directly here. They have robbed and terrorized others, but now the situation will be reversed as their creditors suddenly attack them. |
(0.63) | (Pro 22:23) | 2 tn The expression “rob the life” occurs only here. Possibly it means to kill (similar to “seek the life [of someone]”) or perhaps “to take away vitality” by some means. |
(0.63) | (Pro 22:23) | 3 tn The verb קָבַע (qavaʿ, “to rob; to spoil; to plunder”) is used here in both places to reflect the principle of talionic justice. What the oppressors did to the poor will be turned back on them by the Lord. |
(0.63) | (Pro 22:22) | 1 sn Robbing or oppressing the poor is easy because they are defenseless. But this makes the crime tempting as well as contemptible. What is envisioned may be in bounds legally (just) but out of bounds morally. |
(0.63) | (Job 35:10) | 1 tn There have been several attempts to emend the line, none of which are particularly helpful or interesting. H. H. Rowley (Job [NCBC], 225) says, “It is a pity to rob Elihu of a poetic line when he creates one.” |
(0.63) | (Job 30:11) | 2 sn People throw off all restraint in my presence means that when people saw how God afflicted Job, robbing him of his influence and power, then they turned on him with unrestrained insolence (H. H. Rowley, Job [NCBC], 193). |
(0.63) | (Jdg 18:25) | 1 tn Heb “bitter in spirit.” This phrase is used in 2 Sam 17:8 of David and his warriors, who are compared to a bear robbed of her cubs. |