Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 19 of 19 for proselytes (0.000 seconds)
  Discovery Box
(1.00) (Act 6:5)

tn Or “a proselyte.”

(1.00) (Mat 23:15)

tn Or “one proselyte.”

(0.50) (Act 2:11)

sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

(0.44) (Joh 12:20)

sn These Greeks (῞Ελληνές τινες, hellēnes tines) who had come up to worship at the feast were probably “God-fearers” rather than proselytes in the strict sense. Had they been true proselytes, they would probably not have been referred to as Greeks any longer. Many came to worship at the major Jewish festivals without being proselytes to Judaism, for example, the Ethiopian eunuch in Acts 8:27, who could not have been a proselyte if he were physically a eunuch.

(0.38) (Act 8:27)

sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.

(0.27) (Joh 1:41)

tc Most witnesses (א* L Ws M) read πρῶτος (prōtos) here instead of πρῶτον (prōton). The former reading would be a predicate adjective and suggest that Andrew “was the first” person to proselytize another regarding Jesus. The reading preferred, however, is the neuter πρῶτον, used as an adverb (BDAG 893 s.v. πρῶτος 1.a.β.), and it suggests that the first thing that Andrew did was to proselytize Peter. The evidence for this reading is early and weighty: P66,75 א2 A B Θ Ψ 083 ƒ1,13 892 al lat.

(0.25) (2Jo 1:8)

sn The things we have worked for probably refers to the pastoral and missionary efforts undertaken by the recipients of the letter in their own community and surrounding communities. This work would be “lost” if the opponents with their false teaching were allowed to proselytize unopposed.

(0.25) (Act 13:16)

tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

(0.22) (Act 17:17)

tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

(0.22) (Act 17:4)

tn Or “of devout Greeks,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Luke frequently mentions such people (Acts 13:43, 50; 16:14; 17:17; 18:7).

(0.22) (Act 15:1)

sn Unless you are circumcised. These teachers from Judea were teaching that Gentiles could not be saved unless they kept the law of Moses in regard to circumcision. Thus according to them a Gentile had first to become a proselyte to Judaism, including circumcision, before one could become a Christian. This party is sometimes known (collectively) as Judaizers. They did not question that Gentiles could come into the community, but disagreed with Paul and Barnabas on what basis they could do so.

(0.22) (Act 13:26)

tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.

(0.22) (Act 10:2)

sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.

(0.22) (Luk 7:5)

tn Or “people.” The use of ἔθνος (ethnos, “nation”) here instead of “God” probably meant the man was not a full proselyte, but that he had simply been supportive of the Jews and their culture. He could have been a God-fearer. The Romans saw a stable religious community as politically helpful and often supported it (Josephus, Ant. 16.6.2 [16.162-165], 19.6.3 [19.300-311]).

(0.22) (Act 13:43)

tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton theon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi prosēlutōn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomenas] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.

(0.19) (Act 18:7)

tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

(0.19) (Exo 12:48)

tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” This reference is to a foreigner who settles in the land. The choice to participate in the covenant sign of circumcision and in the Passover are indicators that these foreigners are converts to worshiping the Lord. This LXX renders גֵּר as “proselyte” in Mosaic Law. (See also Deut 29:10-13). As what is essentially a naturalized citizen, the גֵּר comes under the full protection of the Law. If the “resident foreigner” is circumcised, he may participate in the Passover (cf. S. R. Driver, Exodus, 104).

(0.16) (Exo 12:19)

tn Or “alien”; or “stranger.” The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. The Patriarchs were foreign, temporary residents in parts of Canaan who abided by the claims of local authorities (see Gen 20, 23, 26). Under Mosaic law a גֵּר normally refers to a naturalized citizen who is part of the worshiping congregation of Israel and has entered into the covenant with the Lord (Deut 29:10-13). Mosaic law treats the גֵּר as a naturalized citizen with almost identical rights and obligations, both civil and religious, as natural born Israelites. This is one of two verses of Mosaic Law in which the LXX does not call the גֵּר a proselyte (προσήλυτος, prosēlutos), or “convert” (cf. Deut 14:21), though in this context (and probably in Deut 14:21) the גֵּר must be a convert.

(0.15) (Lam 1:10)

sn This is a quotation from Deut 23:3: “No Ammonite or Moabite or any of his descendants may enter the assembly of the Lord, even down to the tenth generation.” Jeremiah applies this prohibition against Ammonites and Moabites to the Babylonians, who ransacked and destroyed the temple in 587/586 b.c. This hermeneutical move may be explained on the basis of synecdoche of species (= Ammonites and Moabites) for general (= unconverted Gentiles as a whole). On a different note, the prohibition forbidding Ammonites and Moabites from entering the “assembly” (קָהָל, qahal, Deut 23:2-8) did not disallow Gentile proselytes from converting to Yahwism or from living within the community (= assembled body) of Israel. For example, Ruth the Moabitess abandoned the worship of Moabite gods and embraced Yahweh, then was welcomed into the community of Bethlehem in Judah (Ruth 1:15-22) and even incorporated into the lineage leading to King David (Ruth 4:18-22). This Deuteronomic law did not disallow such genuine conversions of repentant faith toward Yahweh, nor their incorporation into the life of the Israelite community. Nor did it discourage Gentiles from offering sacrifices to the Lord (Num 15:15-16). Rather, it prohibited Gentiles from entering into the tabernacle/temple (= place of assembly) of Israel. This is clear from the reaction of the post-exilic community when it realized that Deut 23:3-5 had been violated by Tobiah the Ammonite, who had been given living quarters in the temple precincts (Neh 13:1-9). This is also reflected in the days of the Second Temple when Gentile proselytes were allowed to enter the “court of the Gentiles” in Herod’s temple but were forbidden further access into the inner temple precincts.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org