Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 67 for matched (0.000 seconds)
Jump to page: 1 2 3 4 Next
  Discovery Box
(1.00) (Act 11:9)

tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.

(0.80) (Num 21:22)

tn The Hebrew text uses the singular in these verses to match the reference to “Israel.”

(0.70) (Job 27:15)

tc The LXX has “their widows” to match the plural, and most commentators harmonize in the same way.

(0.60) (Act 15:15)

sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).

(0.60) (Pro 22:7)

sn The proverb is making an observation on life. The synonymous parallelism matches “rule over” with “servant” to show how poverty makes people dependent on, or obligated to, others.

(0.50) (Rev 14:19)

tn Although the gender of μέγαν (megan, masc.) does not match the gender of ληνόν (lēnon, fem.) it has been taken to modify that word (as do most English translations).

(0.50) (Act 12:15)

tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diischurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.

(0.50) (Luk 14:21)

sn The poor, the crippled, the blind and the lame. Note how the list matches v. 13, illustrating that point. Note also how the party goes on; it is not postponed until a later date. Instead new guests are invited.

(0.50) (Pro 28:1)

tc The plural verb נָסוּ (nasu) “they fled,” should be read as singular to match the subject. It is a case of dittography: the vav beginning the next word was written twice, with the extra vav appended to this verb.

(0.50) (Pro 22:3)

tc The Kethib is a Niphal imperfect, while the Qere is a Niphal perfect. The perfect form matches the rest of the verbs in the verse and is followed here.

(0.50) (Pro 16:18)

sn The two lines of this proverb are synonymous parallelism, and so there are parasynonyms. “Pride” is paired with “haughty spirit” (“spirit” being a genitive of specification); and “destruction” is matched with “a tottering, falling.”

(0.50) (Gen 38:3)

tc Some mss read this verb as feminine, “she called,” to match the pattern of the next two verses. But the MT, “he called,” should probably be retained as the more difficult reading.

(0.50) (Gen 7:24)

sn The Hebrew verb translated “prevailed over” suggests that the waters were stronger than the earth. The earth and everything in it were no match for the return of the chaotic deep.

(0.50) (Gen 7:2)

tn Or “seven” (cf. NIV84). Since seven is an odd number, and “seven” is qualified as male and female, only seven pairs can match the description (cf. NIV, NRSV, HCSB).

(0.42) (Gen 2:18)

tn The Hebrew expression כְּנֶגְדּוֹ (kenegdo) literally means “according to the opposite of him.” Translations such as “suitable [for]” (NASB, NIV), “matching,” “corresponding to” all capture the idea. (Translations that render the phrase simply “partner” [cf. NEB, NRSV], while not totally inaccurate, do not reflect the nuance of correspondence and/or suitability.) The man’s form and nature are matched by the woman’s as she reflects him and complements him. Together they correspond. In short, this prepositional phrase indicates that she has everything that God had invested in him.

(0.40) (2Ti 4:7)

sn The expression I have competed well (Grk “I have competed the good competition”) uses words that may refer to a race or to a boxing or wrestling match: “run the good race” or “fight the good fight.” The similar phrase in 1 Tim 1:18 uses a military picture and is more literally “war the good warfare.”

(0.40) (1Ti 6:12)

tn This phrase literally means “compete in the good competition of the faith,” using words that may refer to a race or to a boxing or wrestling match: “run the good race” or “fight the good fight.” The similar phrase in 1 Tim 1:18 uses a military picture and is more literally “war the good warfare.”

(0.40) (Luk 9:19)

sn The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7-8.

(0.40) (Luk 5:36)

sn The piece from the new will not match the old. The imagery in this saying looks at the fact that what Jesus brings is so new that it cannot simply be combined with the old. To do so would be to destroy what is new and to put together something that does not fit.

(0.40) (Mat 2:23)

tn The Greek could be indirect discourse (as in the text), or direct discourse (“he will be called a Nazarene”). Judging by the difficulty of finding OT quotations (as implied in the plural “prophets”) to match the wording here, it appears that the author was using a current expression of scorn that conceptually (but not verbally) found its roots in the OT.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org