Texts Notes Verse List Exact Search
Results 1 - 20 of 34 for loins (0.001 seconds)
Jump to page: 1 2 Next
  Discovery Box
(1.00) (Eze 21:6)

tn Heb “breaking loins.”

(1.00) (Exo 12:11)

tn Heb “your loins girded.”

(0.88) (Dan 5:6)

tn Aram “his loins went slack.”

(0.75) (Gen 37:34)

tn Heb “and put sackcloth on his loins.”

(0.62) (Heb 7:5)

tn Grk “have come from the loins of Abraham.”

(0.62) (Nah 2:10)

tn Heb “and shaking in all of the loins.”

(0.54) (Jer 13:2)

tn Heb “on my loins.” The “loins” were the midriff of the body from the waist to the knees. For a further discussion, including the figurative uses, see R. C. Dentan, “Loins,” IDB 3:149-50.

(0.54) (Jer 13:1)

tn Heb “upon your loins.” The “loins” were the midriff of the body from the waist to the knees. For a further discussion including the figurative uses see, IDB, “Loins,” 3:149.

(0.53) (Jer 30:6)

tn Heb “with their hands on their loins.” The word rendered “loins” refers to the area between the ribs and the thighs.

(0.50) (Jer 13:4)

tn Heb “which are upon your loins.” See further the notes on v. 1.

(0.50) (Job 20:14)

tn The word is “in his loins” or “within him.” Some translate more specifically “bowels.”

(0.44) (Gen 35:11)

tn Heb “A nation and a company of nations will be from you and kings from your loins will come out.”

(0.43) (Psa 38:7)

tn Heb “for my loins are filled with shame.” The “loins” are viewed here as the seat of the psalmist’s emotions. The present translation assumes that נִקְלֶה (niqleh) is derived from קָלָה (qalah, “be dishonored”). Some derive it instead from a homonymic root קָלָה (qalah), meaning “to roast.” In this case one might translate “fever” (cf. NEB “my loins burn with fever”).

(0.38) (Exo 1:5)

tn The expression in apposition to נֶפֶשׁ (nefesh) literally says “those who went out from the loins of Jacob.” This distinguishes the entire company as his direct descendants.

(0.35) (Act 2:30)

tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osphus), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”

(0.35) (Jer 48:37)

tn Heb “upon every loin [there is] sackcloth.” The word “all” is restored here before “loin,” in agreement with a number of Hebrew mss and a number of versions. The words “in mourning” and “to show their sorrow” are not in the text. They have been supplied in the translation to give the average reader some idea of the significance of these acts.

(0.35) (Job 12:18)

tn Some commentators want to change אֵזוֹר (ʾezor, “girdle”) to אֵסוּר (ʾesur, “bond”) because binding the loins with a girdle was an expression for strength. But H. H. Rowley (Job [NCBC], 96) notes that binding the king’s loins this way would mean that he would serve and do menial tasks. Such a reference would certainly indicate troubled times.

(0.31) (1Pe 1:13)

tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.

(0.31) (Heb 7:10)

tn Grk “in the loins of his father” (a reference to Abraham). The name “Abraham” has been repeated in the translation at this point (cf. v. 9) in order to clarify the referent (i.e., what ancestor was in view).

(0.31) (Luk 12:35)

tn Grk “Let your loins be girded,” an idiom referring to the practice of tucking the ends of the long cloak (outer garment) into the belt to shorten it in preparation for activities like running, etc.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org